Nozaki.oさん
2024/08/01 10:00
痛みを止めるにはどうしたらいいの? を英語で教えて!
突き指をしたときに「痛みを止めるにはどうしたらいいの?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・What can I do to relieve the pain?
・How can I stop the pain?
「痛み」は英語で「pain」と言います。「ペイン」と読み、最初の「a」にアクセントを置きます。
1. I stubbed my finger. What can I do to relieve the pain?
突き指をしちゃった。痛みを止めるにはどうしたらいいの?
I stubbed: 私は突き指した
my finger: 私の指
What can I do: どうしたらいいのか
to relieve: 和らげる、軽減する
2. How can I stop the pain from my stubbed finger?
突き指をした痛みを痛みを止めるにはどうしたらいいの?
How can I: どうやって〜できるのか
stop the pain: 痛みを止める
from: 〜から
the pain: 痛み
「What can I do」と「How can I do」はほぼ同じ意味で疲れますが、「What~」は「行動、行為」を尋ね、「How」は「方法、過程」などを聞いています。状況によってうまく使い分けられるといいでしょう。