Kaiさん
2023/11/21 10:00
食べ終わったお皿はどうしたらいいですか? を英語で教えて!
ルームサービスで夕食を取ったときに「食べ終わったお皿はどうしたらいいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・What shall I do with the empty plates?
・Where shall I leave the dishes?
表現は色々ありますが、使いやすい例をあげてみました。
- What shall I do with the empty plates?
食べ終わったお皿はどうしましょうか?
- What shall I do with ~? ~をどうしましょう?という質問の形です。
- What shall I do with the leftover?
残りものはどうしましょう?(leftover は「残り物」です)
- What shall I do with your luggage?
荷物はどうしましょう?
更に具体的に何をどうするかを言うときには、
- Where shall I leave the dishes?
お皿はどこに置いておきましょう?
Where =どこに
leave = 置いておく
- How shall I open this?
どうやって開けるのですか?
How = どうやって
open = 開ける
shall I のかわりに should I を使うこともよくあります。どちらでもかまいませんが、shall は単にどうしようか、should はどうするべきか、というニュアンスです。
What shall I do? どうすればいいと思う?
What should I do? どうするべきだと思う?
***Happy learning! ***
回答
・1. How can I handle with done dishes?
・2. What should I do with dishes after eating?
1. 「How can I handle done dishes.」
食べ終わったお皿はどうすればよいですか?
2. 「What should I do after eating dishes?」
食べ終わった後のお皿はどうすればよいですか?
"〜はどうすればよいですか?"は、「How can I handle with 〜」で表すことができます。「handle with〜」は、"〜を扱う、対処する"という意味をもっています。なので1. を直訳すると"食べ終わったお皿をどのように対処すればよいですか?"になります。
また、似たような表現で「what should I do with〜」が使えます。〜の後にどうすればいいかわからない対象を持ってくることにより、対処法を聞くことができます。