watabeさん
2024/09/26 00:00
食べ終わったら片付けよう を英語で教えて!
食事を終えた後で、家族に「食べ終わったら片付けよう」と言いたいです。
回答
・Let's clean up after we eat.
・Let's tidy up once we're done.
「ご飯食べ終わったら、一緒に片付けよう!」という、親しい間柄で使うカジュアルな提案です。家族や友人との食事の後、食べっぱなしにせず「さあ、やろっか」と自然に促す時にぴったり。命令ではなく、みんなで協力しようというポジティブな響きがあります。
Alright, let's clean up after we eat.
さあ、食べ終わったら片付けよう。
ちなみに、"Let's tidy up once we're done." は「終わったら片付けようね」くらいの軽い提案のニュアンスだよ。料理や工作の後など、何かを共同で作業した後に「さーて、終わったし片付けるか!」と一緒に動くことを促す時にピッタリ。命令じゃなく、あくまでフレンドリーな誘いかけなんだ。
Let's tidy up once we're done eating.
食べ終わったら片付けましょう。
回答
・Let’s clean up after we finish eating.
・Once we’re done eating, let’s tidy up.
1. Let’s clean up after we finish eating.
食べ終わったら片付けよう。
clean up : 片付ける、掃除する
一般的な「片付けよう」というフレーズです。食事以外の場面でも使えます。
Let’s clean up after we finish eating. It won’t take long.
食べ終わったら片付けよう。すぐ終わるから。
2. Once we’re done eating, let’s tidy up.
食べ終わったら片付けよう。
once : ~したらすぐに
tidy up : 整理する、片付ける
軽い片付けに適した表現です。
Once we’re done eating, let’s tidy up the table together.
食べ終わったら、一緒にテーブルを片付けよう。
参考になれば幸いです。
Japan