Okuyamaさん
2024/08/01 10:00
空じゃないから片付けない を英語で教えて!
ペットボトルのお茶が少し残っているとそのままにしてしまうので、「空じゃないから片付けない」と言いたいです。
回答
・I'm not done with it yet.
・I'm still using that.
「まだ終わってないよ」「まだ途中だよ」という意味の、とても自然な言い方です。
宿題や仕事など、取り組んでいることに対して「まだ作業が残ってるんだ」と伝えたい時にピッタリ。また、話したいことがまだある時に「話はまだ終わってないよ!」と少し強い気持ちを込めて使ったり、ある物に対して「まだ使うからね」と伝えたりする時にも使えます。
I'm not done with it yet.
まだ飲み終わってないよ。
ちなみに、「I'm still using that.」は「それ、まだ使ってるんだけど」というニュアンスで、相手がそれを捨てたり片付けたりしようとした時に使えます。例えば、飲みかけのカップを下げられそうな時に「あ、まだ飲みます」と伝えるような、ちょっとした制止の場面で便利ですよ。
Don't throw that away, I'm still using that.
まだ飲んでるから、それ捨てないで。
回答
・I don't clean it up because it's not empty yet.
・I don't put it away since it's still not empty.
1. I don't clean it up because it's not empty yet.
空じゃないから片付けない。
I don't は「私は~しません」と否定するときの言い方です。後ろには動詞が続きます。「片付ける」は英語で clean it up といいます。because は「なぜなら」「〜の理由で」という意味です。理由を説明するときに使います。it's not empty は「空ではない」という意味です。yet は「まだ」「今のところ」という意味です。否定文で使います。
2. I don't put it away since it's still not empty.
空じゃないから片付けない。
「片付ける」は put it away ということもできます。 since は「〜の理由で」「〜なので」という意味です。still は「まだ」「依然として」という意味です。継続的な状態を表すときに使います。
ご参考になれば幸いです。
Japan