sayoさん
2024/03/07 10:00
子連れ旅行 を英語で教えて!
職場で、後輩に「子連れでの旅行はなかなか大変だったよ」と言いたいです。
回答
・Traveling with kids
・Family vacation
「子連れ旅行」のことです。単に事実を伝えるだけでなく、「大変だけど楽しい!」「工夫が必要だよね」といったニュアンスで使われることが多いです。ブログのタイトルやSNSのハッシュタグ、友人との会話で「子連れ旅行どうだった?」のように気軽に使える便利な言葉です。
Traveling with kids was quite a handful.
子連れでの旅行はなかなか大変だったよ。
ちなみに、"Family vacation"は単なる「家族旅行」よりワクワクした響きがあります。夏休みなどに家族みんなで出かけて、一緒に楽しい思い出を作る長期休暇、というニュアンスです。「今年の夏はどこへ行こうか?」と家族会議で話す時などにぴったりの言葉ですよ!
Our family vacation was fun, but traveling with the kids was quite a handful.
家族旅行は楽しかったけど、子連れでの移動はなかなか大変だったよ。
回答
・traveling with children
・family trip
1. 「子連れ旅行」は英語でそのまま「traveling with children」ということができます。
「traveling」…「旅行」
「with」…同伴「~と」「~と一緒に」
「children」…複数形「子どもたち」 ※単数形は「child」です。
例
Traveling with kids was quite challenging.
子連れでの旅行はなかなか大変だったよ。
※「quite」…「とても」
「challenging」…「大変な」「挑戦的な」
2. また「family trip」ということもできます。「家族旅行」という意味で、親と子供のみんなでいく旅行のことです。
例
We're planning a family trip to the beach next weekend.
来週末に家族旅行でビーチに行く予定だ。
Japan