プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「観察日誌」や「気づきノート」といった感じです。植物の成長や子供の言動、自分の心の変化など、何かテーマを決めて、見て気づいたことを自由に書き留めるノートのこと。科学の実験記録のような堅いものだけでなく、日々の暮らしの中での発見をメモするような、もっと気軽なものにも使えますよ。 For your summer homework, you'll be keeping an observation journal. 夏休みの宿題として、観察日記をつけてもらいます。 ちなみに、"nature log"は、自然の中で見つけたものや感じたことを記録する観察日誌のことだよ。散歩中に見かけた鳥や草花、天気や気温の変化などを、絵や写真、文章で自由に記録するノートなんだ。夏休みの自由研究や、日々の自然とのふれあいを楽しむのにぴったりだよ! For your summer homework, you'll be keeping a nature log. 夏休みの宿題として、観察日記をつけます。
「私たちは初めて会いました」という、シンプルでストレートな表現です。特別な感情を含まず、事実を客観的に伝えるニュアンスです。 誰かと出会った経緯を説明する時や、過去を振り返る時に使えます。「彼とはそこで初めて会ったんだ」「初めて会った日のこと、覚えてる?」のように、日常会話で自然に使える便利なフレーズです。 We met for the first time at a group date my friend set up. 友人がセッティングしてくれた合コンで初めて会ったの。 ちなみに、「That's when we first met.」は、ある出来事や場所の話の流れで「それが、私たちが初めて会った時なんだよ」と、少しドラマチックに、あるいは懐かしむように付け加える時にぴったりの表現です。思い出話が盛り上がった時などに使ってみてください。 We met at a group date for singles. That's when we first met. 私たちは合コンで出会って、それが初めての出会いだったの。
「Singles mixer event」は、恋人探しや新しい出会いを求める独身者が集まる交流パーティーのことです。 日本の「街コン」や「婚活パーティー」に近いですが、もっと気軽でカジュアルな雰囲気。お酒や食事を楽しみながら、たくさんの人と自由に話して仲良くなるのが目的のイベントです。 Hey, they're holding a singles mixer event downtown next weekend, wanna go together? ねえ、来週末に街で独身者向けの交流イベントがあるんだけど、一緒に行かない? ちなみに、「A local matchmaking party.」は「地元で開かれる婚活パーティー」みたいな感じです。大規模なものより、ご近所さんや同じ地域の人たちが集まる、アットホームで気軽な出会いの場を指すことが多いですよ。街コンや地域振興イベントの一環だったりもします。 Hey, they're holding a local matchmaking party soon, wanna go together? ねえ、今度地元の街コンがあるんだけど、一緒に行かない?
「on the app」は「そのアプリで」「アプリ上で」という意味です。 「LINEで話そう」を "Let's talk on LINE" と言うように、特定のアプリをプラットフォームとして何かをする時に使います。SNSやメッセージアプリ、ゲームなど、様々なアプリに使える便利な表現です! I met her on an app. 彼女とはアプリで知り合ったんだ。 ちなみに、「ちなみに」は会話の流れを変えずに、ちょっとした補足情報や豆知識、関連するけど本筋から少しずれる話題を付け加えたい時に便利です。「そういえば」「ついでに言うと」のような軽い感じで、会話を豊かにするスパイスとして使えますよ! I met her using an app. アプリを使って彼女と知り合ったんだ。
「本当にそうなのかな?」「うまくいくかな?」と、個人的に少し疑問に思ったり、半信半疑だったりする気持ちを表すフレーズです。相手の意見を真っ向から否定するのではなく、「私はちょっと疑問だけどね」と、やんわりと懸念や不信感を示す時に使えます。 The president seems to have his doubts about this matter. 社長はこの件について、疑惑の念を抱いているようだ。 ちなみに、「I have a sneaking suspicion」は「薄々感づいてるんだけど…」や「なんとなくそんな気がするんだよね」といったニュアンスで使えます。確信はないけど、密かに疑っていることがある時にぴったり。冗談っぽく「ケーキを食べたの、君じゃないかなって薄々感づいてるよ」なんて時にも使えますよ。 I have a sneaking suspicion the president isn't fully convinced about this matter. 社長はこの件について、完全には納得していないような気がするんだ。