Haruseさん
2024/03/07 10:00
街コン を英語で教えて!
会社で、後輩に「今度一緒に街コンに行かない?」と言いたいです。
回答
・townwide group dating
上記が「街コン」という表現です。
そもそも「街コン」というイベント自体が日本独特のものなので、まったく等しく訳することは出来ません。
townwide が「街全体で」という意味なので、近いニュアンスにはなります。
英語圏の国では、人が集まる場所では見知らぬ人と会話をするのが当たり前なことが多いので「合コン」という概念もあまりありません。
group dating が最も近いニュアンスの表現です。
本文の状況であれば以下のようになります。
例
A:Why don't you go to a townwide group dating together next time?
今度街コンに行かない?
B:What's that?
なにそれ?
A:Some bars, pubs or something are organized,we can go in and out freely. Buy the combination tickets at first, and pay with them.Participants are looking for partners or something.
いくつかのバーやパブとかが手を組んで、その内どこでも出入り自由なんだよ。初めに共通チケットを買って、それで払うんだ。参加者はパートナーとかそういう人を探してるってわけ。