Sonodaさん
2023/07/24 10:00
雪がこんこんと降る を英語で教えて!
雪が降る時に「こんこんと降る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The snow is coming down in blankets.
・The snow is coming down in sheets.
「雪が毛布のように降ってくる」が直訳。雪が静かに降る「しんしん」というよりは、大粒の雪が空を覆うように「もっさもっさ」と大量に降ってきて、あっという間に一面を真っ白にするような大雪の状況で使います。視界が悪くなるほどの、ロマンチックというよりは少し圧倒されるような雪の降り方を表す表現です。
Wow, look outside! The snow is coming down in blankets.
うわー、外を見て!雪がこんこんと降っているよ。
ちなみに、「The snow is coming down in sheets.」は、雪がまるでカーテンや紙のように、ものすごい勢いで降っている様子を表す表現だよ。吹雪のように視界が悪くなるほどのドカ雪の時に使えるフレーズで、「雪、ヤバいね!」みたいなニュアンスで友達との会話で使うとピッタリ!
Wow, look outside! The snow is coming down in sheets.
うわー、外を見て!雪がこんこんと降っているよ。
回答
・The snow is falling gently.
「雪がこんこんと降る」は上記のように表現します。
Fall gently は「優しく降る」「穏やかに降る」という意味の句動詞で、雪が静かに降る動作に使います。Snow は「雪」を指します。合わせると「雪が穏やかに降る」という具体的な動作を表現しています。
例文:
A : Is it snowing outside?
外では雪が降っているの?
B : Yes, the snow is falling gently.
はい、雪がこんこんと降っています。
ちなみに、日本には「雪やこんこん」という古くから親しまれている冬の歌がありますが、アメリカにも Let it snow という似たイメージの曲があります。ぜひ聞いてみてくださいね!
ご参考にどうぞ。
Japan