HATAKEさん
2023/06/09 10:00
雪がしんしんと降る を英語で教えて!
雪が静かに降る様子を表現する時に、「雪がしんしんと降っている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The snow is falling steadily.
・The snow is falling thick and fast.
・The snow is coming down in buckets.
The snow is falling steadily, painting everything white.
「雪がしんしんと降っていて、すべてが白く覆われているよ。」
「The snow is falling steadily」は「雪がひたすら降り続けている」という意味です。穏やかでありながらもひたむきさや不変の状態を表現しています。このフレーズは、冬の風景を描写する際や、物語のシーンを設定するとき、または雪の降る日の静寂や美しさを感じさせるために使われます。また、比喩的には、何かが絶え間なく続いている状況を表すのにも使えます。
The snow is falling thick and fast.
「雪がどんどんと激しく降っています。」
The snow is coming down in buckets. It's beautiful.
「雪がバケツをひっくり返したように降っている。美しいね。」
The snow is falling thick and fastは雪が大量に、そして早く降っていることを表す表現です。一方、The snow is coming down in bucketsは非常に激しい雪が降っていることを表す、より強調した表現です。日常会話では、falling thick and fastは比較的普通の大雪を表すのに対し、coming down in bucketsは例外的なほど激しい雪を表すのに使われます。
回答
・The snow is falling quietly.
・It snows quietly.
雪がしんしんと降っている。
The snow is falling quietly.
「雪がしんしんと降る」は【The snow is falling quietly.】です。
「しんしん」は「静かに」という意味でつかわれているので副詞【quietly】で表せます。
また【It snows quietly.】でもOKです。
fall-fell-fallen = 降る、落ちる
例文
雪がしんしんと3日間降り続いています。
It's been snowing quietly for three days.
雪が静かに降り、いつの間にか止んでいた。
The snow was falling quietly,and stopped before I knew it.