プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 371
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

No, it's not shaking and there's no news about an earthquake online. Maybe it's all in your head? 「いや、揺れてないし、ネットの速報にも地震のことは出てないよ。それは頭の中で感じてるだけかもね?」 「It's all in your head.」は、直訳すると「それは全てあなたの頭の中にある」となります。主に、相手が自分だけが抱えている悩みや恐怖、誤解などについて話しているときに使われます。これは、相手の感じている問題は現実ではなく、彼自身の思い込みや恐怖心からくるものだということを伝えるための表現です。精神的な問題や心配事、誤解や思い込みに対して使うことが多いです。 No, it's not shaking, and there's no earthquake alert online. Maybe it's just your imagination? 「いや、揺れてないし、ネットの地震速報もないよ。もしかして、気のせいじゃない?」 No, it's not shaking and there's no news about an earthquake online. Maybe you're seeing things? 「いや、揺れてないし、ネットの速報にも地震の情報はないよ。気のせいじゃない?」 「It's just your imagination」は誰かが自分の思考や感情について話し、それが現実ではないと思われるときに使います。一方、「You're seeing things」は物理的な視覚体験について話しているときに使います。つまり、実際に何かを見たと主張する人に対して使います。前者は抽象的な経験に対して、後者は具体的な視覚経験に対して使われます。

続きを読む

0 1,050
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I appreciate it, but I have a hard time with sweet things. ありがとう、でも俺、甘いものが苦手なんだよ。 「I have a hard time with sweet things」は直訳すると「甘いものに苦労している」となりますが、実際には「甘いものが苦手だ」という意味です。つまり、甘いものを食べると胃がもたれたり、砂糖分が多すぎて口に合わなかったりするときなどに使われます。また、比喩的には、ロマンチックや感傷的なものに対して抵抗感を持つときにも使えます。 I appreciate it, but I don't have a sweet tooth. ありがとう、でも俺、甘いものは苦手なんだ。 Thanks for the chocolate, but sweets aren't really my thing. 「チョコレートをありがとう、でも俺、甘いものはあまり得意じゃないんだよ」 "I don't have a sweet tooth."は、甘いものが特に好きではないという事を明確に表現しています。一方、"Sweets aren't really my thing."は、甘いものが好きではないという意味を含みますが、他の食べ物に比べて好みではないというニュアンスも含んでいます。前者は一般的に食事の話題が出たとき、後者は特定の甘いものやデザートについて話しているときによく使われます。

続きを読む

0 453
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When I first transferred, I didn't know anyone, so I felt like an outsider. 転校した当初は誰も知っている人がいなかったので、まるで外の人間のように感じました。 「Outsider」は、特定のグループや状況に対して外部から見る立場の人や、その場の雰囲気やルールを理解していない人を指す言葉です。また、競馬やスポーツなどで、予想外の成績を上げる可能性が低いとみられている選手やチームを指すこともあります。ビジネスの文脈では、外部から会社を見る立場の人や新規参入者、業界の常識にとらわれない人を指すこともあります。 I felt like a stranger because I didn't know anyone when I first transferred schools. 転校した当初は誰も知っている人がいなかったので、私は外の人間のように感じました。 When I first transferred, I didn't know anyone and felt like a foreigner. 転校した当初、誰も知っている人がいなくて、まるで外の人間のように感じました。 "Stranger"と"Foreigner"は共に他者を指すが、異なる文脈で使用されます。"Stranger"は未知の人、特にその人との直接のつながりがない場合に使用されます。一方、"Foreigner"は異なる国籍または文化圏から来た人を指します。したがって、ある人が自分の国ではない場所にいる場合、その人は"foreigner"と言えますが、その場所の人々にとっては、その人は"stranger"でもあります。ただし、これらの言葉は場合によっては否定的な意味を持つこともあるため、使用する際には注意が必要です。

続きを読む

0 3,539
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was left out in the cold. 僕は蚊帳の外に置かれていた。 「Left out in the cold」は、誰かが見捨てられたり、無視されたり、情報から除外されたりする状況を表す英語のイディオムです。文字通りの訳は「寒さの中に放置される」ですが、ニュアンスとしては「取り残される」「置き去りにされる」などがあります。人間関係やビジネスの状況などで、何か重要なことから除外される状況を表現するときに使えます。 I was left out of the loop. 「僕は蚊帳の外に置かれていた。」 I felt like I was on the outside looking in. 「僕はまるで蚊帳の外から見ているような気分だった。」 "Out of the loop"は情報やアップデートから取り残されている状態を指します。何か重要な変更や進行中の話題について知らないときに使います。一方、"On the outside looking in"は社会的な状況で自分が含まれていないことを指します。グループやコミュニティの一部ではあるけれど、その中での活動や動向について全く理解できていないと感じるときに使います。

続きを読む

0 1,086
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

画面の「液晶」は英語でLiquid Crystalと言います。 「Liquid Crystal」は液晶を意味し、ディスプレイや計算機、テレビなどの画面に使われています。また、科学的な研究や開発の文脈でも頻繁に使われます。特性としては、液体と固体の中間の状態を持ち、電流を通すことで配向を変えることができ、これにより光の透過量を調節することが可能です。したがって、液晶が使われるシチュエーションとしては、デジタル時計やパソコン、スマートフォンのディスプレイなど、電子機器の表示面での利用が一般的です。 「液晶」は英語でLCD (Liquid Crystal Display)と言います。 「液晶」は英語でLiquid Displayと言います。 "LCD"と"Liquid Display"の使い分けについては、特に明確な使い分けはありません。なぜなら、"Liquid Display"は一般的な表現ではなく、ネイティブスピーカーが日常的に使うものではないからです。一方、"LCD"は一般的な表現であり、テレビ、コンピュータのモニター、デジタル時計などの液晶ディスプレイを指す際によく使われます。

続きを読む