プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 378
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Singles mixer event」は、恋人探しや新しい出会いを求める独身者が集まる交流パーティーのことです。 日本の「街コン」や「婚活パーティー」に近いですが、もっと気軽でカジュアルな雰囲気。お酒や食事を楽しみながら、たくさんの人と自由に話して仲良くなるのが目的のイベントです。 Hey, they're holding a singles mixer event downtown next weekend, wanna go together? ねえ、来週末に街で独身者向けの交流イベントがあるんだけど、一緒に行かない? ちなみに、「A local matchmaking party.」は「地元で開かれる婚活パーティー」みたいな感じです。大規模なものより、ご近所さんや同じ地域の人たちが集まる、アットホームで気軽な出会いの場を指すことが多いですよ。街コンや地域振興イベントの一環だったりもします。 Hey, they're holding a local matchmaking party soon, wanna go together? ねえ、今度地元の街コンがあるんだけど、一緒に行かない?

続きを読む

0 333
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「on the app」は「そのアプリで」「アプリ上で」という意味です。 「LINEで話そう」を "Let's talk on LINE" と言うように、特定のアプリをプラットフォームとして何かをする時に使います。SNSやメッセージアプリ、ゲームなど、様々なアプリに使える便利な表現です! I met her on an app. 彼女とはアプリで知り合ったんだ。 ちなみに、「ちなみに」は会話の流れを変えずに、ちょっとした補足情報や豆知識、関連するけど本筋から少しずれる話題を付け加えたい時に便利です。「そういえば」「ついでに言うと」のような軽い感じで、会話を豊かにするスパイスとして使えますよ! I met her using an app. アプリを使って彼女と知り合ったんだ。

続きを読む

0 441
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本当にそうなのかな?」「うまくいくかな?」と、個人的に少し疑問に思ったり、半信半疑だったりする気持ちを表すフレーズです。相手の意見を真っ向から否定するのではなく、「私はちょっと疑問だけどね」と、やんわりと懸念や不信感を示す時に使えます。 The president seems to have his doubts about this matter. 社長はこの件について、疑惑の念を抱いているようだ。 ちなみに、「I have a sneaking suspicion」は「薄々感づいてるんだけど…」や「なんとなくそんな気がするんだよね」といったニュアンスで使えます。確信はないけど、密かに疑っていることがある時にぴったり。冗談っぽく「ケーキを食べたの、君じゃないかなって薄々感づいてるよ」なんて時にも使えますよ。 I have a sneaking suspicion the president isn't fully convinced about this matter. 社長はこの件について、完全には納得していないような気がするんだ。

続きを読む

0 561
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「clear one's name」は、無実の罪や疑いを晴らし、汚名を返上するという意味です。濡れ衣を着せられた人が、証拠を見つけるなどして「自分の潔白を証明する」状況で使います。ドラマで無実の主人公が真犯人を見つけ出す、あの感じです! I really want to clear my name in this matter. 今回の件、本当に疑惑を晴らしたいんだ。 ちなみに、"dispel doubts" は、相手が抱いている「本当に大丈夫かな?」という疑いや不安を、説明や証拠でスッキリ吹き飛ばしてあげるイメージで使います。誤解を解きたい時や、誰かの心配事を取り除いて安心させたい時にぴったりの表現ですよ! I want to dispel any doubts about this matter. 今回の件、疑惑を晴らしたいんだ。

続きを読む

0 465
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「one for every year of your life」は、「あなたの年齢の数だけ」という意味です。誕生日のロウソクや、誰かへのプレゼントの数を愛情や祝福を込めて表現する時によく使われます。「年の数だけキスしてあげる!」のように、ロマンチックで少し大げさな愛情表現としてピッタリのフレーズです。 On Setsubun, we eat roasted soybeans, one for every year of your life, to wish for good health. 節分には、健康を願って歳の数だけ煎り大豆を食べます。 ちなみに、"As many as the candles on your birthday cake." は「年の数だけね!」というユーモラスな言い方だよ。相手の年齢を直接言わずに「たくさん」と伝えたい時や、誕生日のメッセージで「幸せがたくさん訪れますように」みたいに、年の数だけ幸せがあるよ、という洒落た表現として使えるんだ。 On Setsubun, you eat as many roasted soybeans as the candles on your birthday cake. 節分には、歳の数だけ炒り豆を食べるんだよ。

続きを読む