プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 392
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これからストレッチするね」「ちょっと体伸ばしてくる」くらいの気軽なニュアンスです。運動の前後、仕事の合間、朝起きた時や寝る前など、体をほぐしたい様々な場面で使えます。家族や友人に「今から何するの?」と聞かれた時の返事にもぴったりです。 I've been doing some stretching every morning to try and lose weight. ダイエットのために、毎朝ストレッチをしているの。 ちなみに、"I'm going to stretch." は「ちょっと体伸ばすね」「ストレッチしてくる」という軽いノリで使える便利な一言です。仕事や勉強で長時間座りっぱなしの時や、朝起きた時、運動前などに「ふぅ、ちょっと伸びしよっと」といった感じで気軽に宣言する時にぴったりですよ。 I'm going to stretch every morning to help with my diet. ダイエットのために、毎朝ストレッチをするつもりなの。

続きを読む

0 523
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お腹の奥の方(骨盤底筋)にキュッと力を入れて!」という感じです。 ヨガやピラティス、筋トレの最中にインストラクターが「体幹を安定させて」「正しいフォームで」と伝えたい時によく使います。おしっこを我慢するような感覚で、下腹部に意識を向けるイメージです。 I'm wearing a pelvic support belt to help engage my pelvic floor since I'm still trying to lose the baby weight. 体重がまだ戻らないから、骨盤底筋を意識するために骨盤ベルトを使っているの。 ちなみに、「Tuck your tailbone under.」はヨガや筋トレでよく聞く指示だよ。「お尻のしっぽを内側に丸め込むように」という意味で、反り腰を直し、お腹に力を入れて体幹を安定させたい時に使うんだ。姿勢を正す意識でやってみて! I'm wearing a pelvic support belt because I can't lose the baby weight, and it feels like it helps tuck my tailbone under. 産後太りが戻らないから骨盤ベルトをしてるの、尾てい骨をぐっと入れる感じがして良いのよ。

続きを読む

0 772
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「骨盤が歪んでるんだよね」というニュアンスです。整体やマッサージ、ヨガの先生などに体の不調を伝える時や、友人との会話で「最近、腰の調子が悪くて。たぶん骨盤が歪んでるせいだ」のようにカジュアルに使えます。 I have bad posture. I'm wondering if my pelvis is out of alignment. 姿勢が悪いんですが、骨盤がゆがんでいるのでしょうか。 ちなみに、"My pelvis is tilted." は「骨盤が歪んでるんだよね」というニュアンスです。整体やヨガで指摘された時や、腰痛や姿勢の悪さの原因を友達に話す時などに使えます。「最近、腰が痛くてさ。ちなみに、骨盤が歪んでるらしいんだ」といった感じで、会話の流れで補足情報として加えるのにぴったりです。 I have bad posture. I'm wondering if my pelvis is tilted. 姿勢が悪いんですが、骨盤がゆがんでいる(傾いている)のでしょうか。

続きを読む

0 1,307
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「doing the splits」は、日本語の「股割り」や「開脚」のことです。 新体操やチア、バレエなどでよく見る、両脚を一直線に開くあのポーズを指します。日常会話では「見て、開脚できるようになったよ!」のように、身体の柔軟性を自慢したり、ストレッチの話題で気軽に使える表現です。 You're the best at doing the splits. あなたは一番開脚が上手ですね。 ちなみに、「Spreading your legs apart.」は「脚を広げる」という意味ですが、文脈で印象がガラッと変わります。ヨガやストレッチの「開脚」のような健全な場面で使われる一方、性的な文脈で使われると露骨で挑発的なニュアンスになることも。使う相手や状況を選ぶ言葉ですね。 You're the best at spreading your legs apart. 一番開脚が上手ですね。

続きを読む

0 443
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「頭のてっぺんからつま先まで」という意味で、「全身まるごと」「隅から隅まで」といったニュアンスです。 服装を説明するときに「全身シャネルでキメてる」のように使ったり、「泥だらけになった」「ずぶ濡れになった」など、何かが体全体に及んでいる状態を大げさに表現したいときにピッタリのフレーズです。 I can't stretch from head to toe; my hands won't even reach my feet. 頭からつま先まで体を伸ばせないんだ。手がつま先にさえ届かないの。 ちなみに、「From top to bottom」は「上から下まで」という意味だけでなく、「隅から隅まで」「徹底的に」というニュアンスで使えます。部屋を隅々まで大掃除したり、資料を最初から最後まで全部チェックしたりする時など、何かを完璧にやり遂げる状況で「徹底的にやったよ!」と伝えたい時に便利な表現です。 I can't reach my toes when I stretch from top to bottom. 上から下まで体を伸ばしても、つま先に手が届かないんだ。

続きを読む