プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 701
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「骨盤が歪んでるんだよね」というニュアンスです。整体やマッサージ、ヨガの先生などに体の不調を伝える時や、友人との会話で「最近、腰の調子が悪くて。たぶん骨盤が歪んでるせいだ」のようにカジュアルに使えます。 I have bad posture. I'm wondering if my pelvis is out of alignment. 姿勢が悪いんですが、骨盤がゆがんでいるのでしょうか。 ちなみに、"My pelvis is tilted." は「骨盤が歪んでるんだよね」というニュアンスです。整体やヨガで指摘された時や、腰痛や姿勢の悪さの原因を友達に話す時などに使えます。「最近、腰が痛くてさ。ちなみに、骨盤が歪んでるらしいんだ」といった感じで、会話の流れで補足情報として加えるのにぴったりです。 I have bad posture. I'm wondering if my pelvis is tilted. 姿勢が悪いんですが、骨盤がゆがんでいる(傾いている)のでしょうか。

続きを読む

0 1,167
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「doing the splits」は、日本語の「股割り」や「開脚」のことです。 新体操やチア、バレエなどでよく見る、両脚を一直線に開くあのポーズを指します。日常会話では「見て、開脚できるようになったよ!」のように、身体の柔軟性を自慢したり、ストレッチの話題で気軽に使える表現です。 You're the best at doing the splits. あなたは一番開脚が上手ですね。 ちなみに、「Spreading your legs apart.」は「脚を広げる」という意味ですが、文脈で印象がガラッと変わります。ヨガやストレッチの「開脚」のような健全な場面で使われる一方、性的な文脈で使われると露骨で挑発的なニュアンスになることも。使う相手や状況を選ぶ言葉ですね。 You're the best at spreading your legs apart. 一番開脚が上手ですね。

続きを読む

0 379
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「頭のてっぺんからつま先まで」という意味で、「全身まるごと」「隅から隅まで」といったニュアンスです。 服装を説明するときに「全身シャネルでキメてる」のように使ったり、「泥だらけになった」「ずぶ濡れになった」など、何かが体全体に及んでいる状態を大げさに表現したいときにピッタリのフレーズです。 I can't stretch from head to toe; my hands won't even reach my feet. 頭からつま先まで体を伸ばせないんだ。手がつま先にさえ届かないの。 ちなみに、「From top to bottom」は「上から下まで」という意味だけでなく、「隅から隅まで」「徹底的に」というニュアンスで使えます。部屋を隅々まで大掃除したり、資料を最初から最後まで全部チェックしたりする時など、何かを完璧にやり遂げる状況で「徹底的にやったよ!」と伝えたい時に便利な表現です。 I can't reach my toes when I stretch from top to bottom. 上から下まで体を伸ばしても、つま先に手が届かないんだ。

続きを読む

0 297
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「首の筋トレをやってるんだ」という、日常的で自然な言い方です。 健康やトレーニングについて話すとき、例えば「最近どんな運動してるの?」と聞かれた際に「首の筋トレをやってるよ」と答えたり、肩こり解消やスポーツのパフォーマンス向上のために行っていることを説明する場面で使えます。 I do neck strengthening exercises, but could you show me some of the routines you do? 私は首の筋トレをしているのですが、先輩がやっているメニューをいくつか教えてもらえませんか? ちなみに、「I'm working on my neck strength.」は「首を鍛えてるんだ」という意味です。スポーツ選手がパフォーマンス向上のために言うのはもちろん、日常生活で姿勢を良くしたい時や、首のコリを解消したくてエクササイズしている時など、よりカジュアルな場面でも使える便利な一言ですよ。 I'm working on my neck strength. Do you have any good exercises you could show me? 首の強さを鍛えているんですが、何かいいトレーニングメニューを教えてもらえませんか?

続きを読む

0 268
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Lower back stretches」は、日本語の「腰のストレッチ」とほぼ同じ意味で使えます。 デスクワークで腰が痛い時や、運動前の準備体操、寝る前のリラックスタイムなど、日常の様々な場面で気軽に使える表現です。「腰を伸ばす運動」くらいの軽いニュアンスで、専門的な知識がなくても誰にでも伝わります。 I've just had a baby, so could you show me some good lower back stretches? 産後なので、なにか良い腰のストレッチを教えていただけますか? ちなみに、Hip mobility exercisesは股関節の動きを滑らかにするストレッチのことだよ。デスクワークで固まった体をほぐしたり、スポーツのパフォーマンスを上げたい時、腰痛予防なんかにぴったり。可動域が広がって、ケガしにくい体づくりにも繋がるんだ。 Could you recommend some hip mobility exercises? I'm looking for something to help with my postpartum back pain. 産後なので、腰痛に効く股関節の運動をいくつか教えていただけますか?

続きを読む