プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「シュシュで髪を結んでるよ」という日常的な一言です。家でリラックスする時、勉強や仕事に集中したい時、ちょっとそこまで出かける時など、髪が邪魔にならないようにサッとまとめる、ごく自然な場面で使えます。おしゃれのためというより、実用的なニュアンスが強い、カジュアルで親しみやすい表現です。 Could you put my hair up with this scrunchie to finish? 仕上げにこのシュシュで髪をまとめてもらえますか? ちなみに、「シュシュで髪を後ろで結んでるよ」って感じの、日常的でカジュアルな表現だよ。作業に集中したい時とか、暑い時、食事の時なんかに「ちょっと髪まとめるね」って感じで気軽に使えるんだ。まさに今やってる、っていうライブ感も伝わるよ! Could you tie it back with this scrunchie to finish? 仕上げにこのシュシュで(髪を)結んでもらえますか?
「詳細を詰める」という意味で、まだフワッとしていたり未確定な計画やアイデアを、より具体的で確かなものにする時に使います。 会議で「じゃあ、来週までに詳細を詰めましょうか (Let's firm up the details by next week.)」のように、ビジネスでもカジュアルな会話でも幅広く使えます。 Can I borrow your hair wax? I need to firm up the details of my hairstyle. ワックス借りていい?髪型のディテールを固めたいんだ。 ちなみに、「To nail down the plan.」は「計画を固める」という意味で使います。ただ決めるだけでなく、詳細を詰めて最終決定し、もう動かないように確定させる、というニュアンスです。会議の終盤や、プロジェクトの次の段階に進む前など「そろそろ計画を確定させよう」という場面で便利ですよ。 Can I borrow your hair wax to nail down this hairstyle? この髪型をしっかり固めたいから、ワックスを借りてもいい?
「そりゃ大変だね」「きついね」と同情や共感を示す時にピッタリな表現です。誰かの不運や困難な状況を聞いた時の相づちとしてよく使われます。 また、「それは難しい相談だね」「厄介だな」のように、問題が複雑で判断に迷う時にも使えます。 That's tough. Their perfume is really strong. あれはきついね。あの人の香水、すごく強いよ。 ちなみに、「That's rough.」は相手が経験した不運や大変な状況に対して「それはきついね」「大変だったね」と共感や同情を示すときに使うカジュアルな相づちです。深刻すぎず、でも相手を気遣う気持ちが伝わる便利な一言で、友達との会話でよく使われます。 That's rough. I hate when you get stuck next to someone like that. それはきついね。ああいう人の隣になっちゃうと最悪だよね。
「これからストレッチするね」「ちょっと体伸ばしてくる」くらいの気軽なニュアンスです。運動の前後、仕事の合間、朝起きた時や寝る前など、体をほぐしたい様々な場面で使えます。家族や友人に「今から何するの?」と聞かれた時の返事にもぴったりです。 I've been doing some stretching every morning to try and lose weight. ダイエットのために、毎朝ストレッチをしているの。 ちなみに、"I'm going to stretch." は「ちょっと体伸ばすね」「ストレッチしてくる」という軽いノリで使える便利な一言です。仕事や勉強で長時間座りっぱなしの時や、朝起きた時、運動前などに「ふぅ、ちょっと伸びしよっと」といった感じで気軽に宣言する時にぴったりですよ。 I'm going to stretch every morning to help with my diet. ダイエットのために、毎朝ストレッチをするつもりなの。
「お腹の奥の方(骨盤底筋)にキュッと力を入れて!」という感じです。 ヨガやピラティス、筋トレの最中にインストラクターが「体幹を安定させて」「正しいフォームで」と伝えたい時によく使います。おしっこを我慢するような感覚で、下腹部に意識を向けるイメージです。 I'm wearing a pelvic support belt to help engage my pelvic floor since I'm still trying to lose the baby weight. 体重がまだ戻らないから、骨盤底筋を意識するために骨盤ベルトを使っているの。 ちなみに、「Tuck your tailbone under.」はヨガや筋トレでよく聞く指示だよ。「お尻のしっぽを内側に丸め込むように」という意味で、反り腰を直し、お腹に力を入れて体幹を安定させたい時に使うんだ。姿勢を正す意識でやってみて! I'm wearing a pelvic support belt because I can't lose the baby weight, and it feels like it helps tuck my tailbone under. 産後太りが戻らないから骨盤ベルトをしてるの、尾てい骨をぐっと入れる感じがして良いのよ。