プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I'm in a state of chaos today preparing for the ten relatives who are coming to stay tomorrow. 明日10人の親戚が泊まりに来るので、今日はその準備で大混乱しています。 「In a state of chaos」とは、「混乱状態にある」という意味です。秩序が崩れ、ルールや規則が機能していない状態を指します。戦争、災害、暴動、組織内の混乱など、混沌とした状況や秩序が乱れている状況で使われます。例えば、「地震の後、街は混乱状態にあった」や「組織のリーダーシップ不在により、会社は混乱状態に陥った」などと使います。 I'm in a mess today preparing for the 10 relatives who are coming to stay over tomorrow. 明日泊まりに来る10人の親戚の準備で今日はてんやわんやです。 With ten relatives coming to stay tomorrow, I'm running around like a bull in a china shop trying to get everything ready. 明日から10人の親戚が泊まりに来るので、準備をするのに私はまるで突進する牛のようにバタバタしています。 "In a mess"は物事が混乱している、整理整頓されていない、または問題を抱えている状況を指す表現です。例えば、部屋が散らかっている場合や、難しい状況に直面している場合に使われます。 一方、"Like a bull in a china shop"は非常に不器用や無慎重な人や行動を指すイディオムです。物事を乱暴に扱い、結果的にダメージを与える行為を指すため、その行動がもたらす混乱や破壊を強調します。
By the way, could you pick up some cigarettes for me while you're out? ところで、出かけるついでにタバコを買ってきてもらえる? 「By the way」は英語のフレーズで、「ところで」「ついでに言うと」などと訳されます。会話の流れから少し外れた新しい話題を導入するときや、話の途中で追加の情報を提供するときに使われます。例えば、「By the way, did you know that...?」(ところで、あなたは~を知っていましたか?)のように使用します。会話をスムーズに続けるための適切な表現です。 Since you're going out, could you pick up some cigarettes while you're at it? 「出かけるんだったら、ついでにタバコ買ってきてくれる?」 Since you're going out, could you pick up some cigarettes for me? 「出かけるんだったら、ついでにタバコ買ってきてくれる?」 "While you're at it"と"As long as you're at it"の両方とも、「それをやっているついでに」という意味ですが、微妙な違いがあります。"While you're at it"は、もう一つのタスクを追加することを提案するのによく使われます。例えば、"While you're at it, could you also water the plants?"という具体的なタスクを依頼する際に使います。一方、「As long as you're at it」は、もう少し抽象的な意味で使われ、その行動が継続している限り何かを行うよう提案します。例えば、「As long as you're at it, you might as well clean the whole house」など、大きなタスクを提案する際に使われます。
When I heard about the opportunity to study abroad at a discounted rate, I decided to jump on it right away. 割引料金で留学できるチャンスを聞いたとき、すぐに飛びつくことに決めました。 「Jump on it right away」は、「すぐに取り掛かる」「直ちに行動する」といった意味を持つ英語表現です。仕事のタスクやチャンスに対して、迅速に行動を開始することを強調します。例えば、「新しいプロジェクトが与えられたら、すぐに取り掛かりなさい」を「If you get a new project, jump on it right away」と表現します。なお、この表現はインフォーマルな場面でよく使われます。 When I heard I could study abroad at a bargain price, I decided to pounce on it immediately. 留学が格安でできると聞いた時、すぐに飛びつくことにしました。 When I heard I could study abroad at a low cost, I knew I had to seize the opportunity instantly. 留学が格安でできると聞いた時、こんなチャンスはないと思い、すぐに飛びつきました。 「Pounce on it immediately」と「Seize the opportunity instantly」の両方とも、すぐに行動を起こすべきという概念を表していますが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。「Pounce on it immediately」は、獲物に飛びかかる猫のような積極的で直接的な行動を強調しています。これは競争的な状況や、すぐに行動を起こさなければならない緊急性があるときによく使われます。一方、「Seize the opportunity instantly」は、ちょっとしたチャンスを捉えるというより抽象的な概念を表しています。これはビジネスやキャリアの進展など、一般的な機会を指すことが多いです。
The shark that served as the model for the movie Jaws is a great white shark. 映画「ジョーズ」のモデルとなったのはホホジロザメですよね。 「shark」は英語で「サメ」を指す単語ですが、比喩的な意味も含みます。ビジネスの世界では、狡猾で強欲、自分の利益のためなら手段を選ばない人物を指す際に使われることがあります。また、特定の分野で非常に優れている人を指すスラングとしても使われます。例えば、「pool shark」はビリヤードが非常に上手な人を指します。使えるシチュエーションとしては、競争の激しいビジネスシーンやスポーツの中で、他者を食らうような強い者、または特殊な技能を持つ者を指して使うことができます。 Be careful not to get involved with loan sharks, they charge exorbitant interest rates. 「高利貸しに関わらないように気をつけてください、彼らは法外な利息を請求します。」 The shark that inspired the movie 'Jaws' is the Card Shark. 「ジョーンズ」のモデルとなったのもホホジロザメですね。 "Loan shark"は違法な高利貸しを指し、その人物が法外な利子を取ることで知られています。一方、"Card shark"はカードゲーム(特にポーカー)のエキスパートで、他のプレイヤーを騙すことで勝つ人を指します。したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なる状況で使われます。"Loan shark"は財政的な問題や違法行為を指すのに対し、"Card shark"はゲームや競争の文脈で使われます。
I'm really trying to improve my tennis skills so I've decided to hire a coach for individual training. テニスのスキルを絶対に向上させたいので、個別トレーニングのためにコーチを雇うことにしました。 「Hire a coach」は、コーチや指導者を雇うという意味です。スポーツチームやビジネス、自己啓発のためなど、特定の目標に向けて効果的な指導を求めて専門的な知識やスキルを持つ人物を雇うことを指します。例えば、新しいサッカーチームを立ち上げた時に適切なコーチを雇う、ビジネスで新しいプロジェクトを始めるために経験豊富なコンサルタントを雇う、ダイエットやフィットネスの目標達成のためにパーソナルトレーナーを雇うなどのシチュエーションで使えます。 I'm really determined to get better at tennis, so I've employed a coach for individual training. テニスが本当に上手くなりたいので、個別のトレーニングのためにコーチを雇いました。 I have decided to appoint a coach for individual practice because I really want to improve my tennis skills. どうしてもテニスの上達を望んでいるので、個別の練習のためにコーチを雇うことにしました。 "Employ a coach"と"Appoint a coach"の主な違いは、関係性と期間です。"Employ a coach"は、コーチに対して長期的な雇用関係を示し、給与や契約を含むことが多いです。一方、"Appoint a coach"は一時的な役割や特定のタスクを与えることを指し、長期的な雇用関係を必ずしも意味しません。たとえば、ある試合やシーズンのためだけにコーチを任命する場合などです。