プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Excuse me, I'm a big fan of yours. Could you join me in a photo? すみません、私はあなたの大ファンなんです。一緒に写真に入っていただけますか? 「Could you join me in a photo?」は、「一緒に写真を撮ってもらえますか?」という意味です。このフレーズは、自分一人だけでなく、相手と一緒に写真を撮りたいときに使います。例えば、友達との思い出を残したい時や、有名人に会ったときに一緒に写真を撮りたい時などに使えます。敬意を表しており、相手に選択肢を与えているので、丁寧な表現と言えます。 Excuse me, I'm a big fan of yours. Would you mind taking a picture with me? すみません、私はあなたの大ファンなんです。一緒に写真を撮っていただけますか? Excuse me, could we snap a photo together? 「すみません、一緒に写真に入っていただけますか?」 「Would you mind taking a picture with me?」は丁寧な表現で、フォーマルな状況や初対面の人、あるいは尊敬する人に対して使います。「Can we snap a photo together?」はカジュアルな表現で、友達や親しい人に対して使うことが多いです。また、「snap a photo」は一瞬で写真を撮るという意味合いがあるため、さらっと写真を撮りたいときにも使われます。
Once you get used to seeing a baby's plump, mochi-like skin, you just can't bear to look at your own face in the mirror with its severe skin problems. 赤ちゃんのプリプリのもち肌に見慣れてしまうと、肌荒れの酷い自分の顔を鏡で見れません。 「もち肌」や「もちもち肌」とは、肌がモチのように弾力があり、しっとりと潤っている様子を表す言葉です。触れたときに指が吸い付くような感触とも表現されます。肌の健康や美しさを表現する言葉の一つで、美容やスキンケアに関する記事、商品の説明、化粧品のレビューなどでよく使われます。また、「もち肌メイク」という言葉もあり、これは肌をしっとりと見せるためのメイク方法を指します。 Once you get used to seeing a baby's dewy skin, it's hard to look at your own face in the mirror with all its blemishes. 赤ちゃんのプリプリのもち肌に見慣れてしまうと、肌荒れの酷い自分の顔を鏡で見るのがつらくなります。 After getting used to seeing the baby's bouncy skin, I can't bear to look at my own face in the mirror with all its skin troubles. 赤ちゃんのプリプリのもち肌に見慣れてしまうと、肌荒れの酷い自分の顔を鏡で見れません。 "Dewy skin"は肌が自然な輝きを持ち、潤っている様子を指します。一方、"Bouncy skin"は肌が弾力性とハリを持ち、若々しく見える状態を言います。美容やスキンケアの文脈で主に使われます。日常的には"Dewy skin"は肌がヘルシーでハイドレートされているときに、"Bouncy skin"は肌が締まっていてエイジングサインが少ないときに使うでしょう。
The pitcher is facing a crisis in the bottom of the fifth inning in his WBC debut. このピッチャーは、WBC初登板の5回裏でピンチに直面している。 「Facing a crisis」は「危機に直面している」という意味で、経済、健康、自然災害、政治、人間関係など、様々な困難や重大な問題が発生している状況を指します。個人が生活の困難に直面している場合や、企業が経営危機に立たされている場合、国や地域が大規模な災害や戦争などに見舞われている場合などに使用されます。また、「危機管理」や「危機対応」の必要性を強調する文脈でも使われます。 I'm in a tight spot in the 5th inning of my first WBC game. 「WBC初登板の5回裏で、僕はピンチを迎えている。」 The pitcher is on the ropes in the bottom of the fifth inning on his WBC debut. 「WBC初登板の5回裏、ピッチャーがピンチに立たされている。」 "In a tight spot"と"On the ropes"は、どちらも困難な状況にあることを示していますが、具体的なシチュエーションやニュアンスには違いがあります。 "In a tight spot"は一般的に困難な状況や窮地を指します。このフレーズを使うと、個人がピンチに陥っているか、困難な決断を迫られていることを示します。例えば、予定が被ってしまった時や、予期しない問題が発生した時などに使います。 一方、"On the ropes"はボクシング用語から来ており、打ち負かされそうな、または倒れそうな状態を指します。これは、個人や組織が深刻な困難に直面していて、負けそう、または失敗しそうな状況を指します。例えば、経済的に困難な状況にある会社や、厳しい競争に直面しているスポーツチームなどがこれに当たります。
Do you want to go bar hopping? 「居酒屋、はしごしない?」 「Bar hopping」は、一晩で複数のバーやパブを順々に訪れる行為を指す英語のスラングです。友人とのパーティーやデート、観光など様々なシチュエーションで使えます。特に新しい街を訪れた際に、その地域の雰囲気を感じるために実施することがあります。また、一つの場所に長居せず様々な場所を楽しむことから、新しい出会いや発見があることもこの行為の魅力の一つです。 Do you want to do a pub crawl? 「パブクロール、やらない?」 Do you want to hit multiple bars tonight? 「今夜、居酒屋をはしごしない?」 "Pub crawl"は主に計画的な活動を指し、あらかじめ決められた数のバーやパブを順に訪れることを意味します。一方、"hit multiple bars"はよりカジュアルで、計画性が必ずしも必要ではなく、ただ複数のバーを訪れるという行動自体を指します。"Pub crawl"は一緒に行動する大きなグループを想像させ、特定のイベントや祝日に関連していることが多いです。"Hit multiple bars"は友人とのカジュアルな夜の出かけ先として使われることが多いでしょう。
I'll have the steak for now. 「とりあえず、ステーキをお願いします。」 「For now」は、「今のところ」「当面は」「一時的に」といった意味を持つ英語表現です。現在の状況や計画を表す際に使われ、将来的に変わる可能性を含みます。例えば、「I'm living in Tokyo for now」は「今のところは東京に住んでいます」という意味になり、将来的には他の場所に住む可能性を示唆します。「Let's call it a day for now」は、「今日はこれで終わりにしましょう」という意味になり、また後日作業を再開することを示しています。 I'll have a beer for the time being. 「とりあえずビールをお願いします。」 I'll have the salad to start with, and in the meantime, I'll look at the rest of the menu. 「まずはサラダをお願いします。その間に、メニューの他の部分を見てみます。」 "For the time being"は「当面の間」や「今のところ」を意味し、一時的な状況や暫定的な解決策を指す際に使います。一方、"In the meantime"は「その間に」や「その一方で」を意味し、2つの出来事や状況が同時に進行している間、別の事が進行していることを示す時に使います。