Sophie

Sophieさん

2024/03/07 10:00

座して待つ を英語で教えて!

長い間待たされたので、「もう座して待つのはやめます」と言いたいです。

0 333
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Sit and wait.
・Twiddle your thumbs.

「座して待つ」というよりは、「ただ待つしかない」「何もできずに待つ」というニュアンスです。

焦っても仕方ない状況で「今は待つしかないよ」と自分や相手に言い聞かせたり、誰かが行動するのを「ただ待っている」状態を表すときに使えます。

I'm done just sitting and waiting for things to happen.
もうただ座して待つのはやめました。

ちなみに、「Twiddle your thumbs.」は「何もすることがなくて暇を持て余してる」って感じの表現だよ。退屈で、ただ親指をいじって時間を潰してるようなイメージ。会議が始まらなくて待ってる時や、友達を待ってて手持ち無沙汰な時に「Don't just twiddle your thumbs! (ぼーっとしてないで!)」みたいに使えるよ!

I'm tired of just sitting here twiddling my thumbs, so I'm going to do something else.
もうここでただ座して待つのはうんざりなので、何か他のことをします。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 06:23

回答

・I'm done sitting around and waiting.
・I'm not going to just sit and wait anymore.

1. I'm done sitting around and waiting.
I'm done -ingで「~するのは終わりだ、やめる、たくさんだ」といったニュアンスの表現になります。

例文
I've waited a long time, so I'm done sitting around and waiting.
「長い間待ったから、もう座して待つのはやめる。」
I've waited(現在完了形)を用いることで、「(これまで)長い間待ってきた」というニュアンスを出すことができます。

2. I'm not going to just sit and wait anymore.
be going to ...をnotで否定することで、「今後は~することはやめる」という意味を出すことができます。

例文
After waiting so long, I'm not going to just sit and wait anymore.
「とても長い間待ったので、これ以上は座して待つことはやめる。」
after ...で「~した後=したので」という意味の言い回しになります。

役に立った
PV333
シェア
ポスト