daiki

daikiさん

2023/08/08 12:00

しばらく中座してもよろしいでしょうか? を英語で教えて!

会議中に取引先から緊急の電話が入ったので、「しばらく中座してもよろしいでしょうか?」と言いたいです。

0 329
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/28 16:15

回答

・Would you excuse me for a while?
・Can I be excused for a second?

Would you excuse me for a while? を直訳すると、「しばらくの間、失礼してもよろしいでしょうか?」という意味になります。

excuse というと、excuese me. 「すいません」「失礼します」といった意味のフレーズが頭に浮かぶかもしれません。excuse は中座する際にも最適な言葉で、「(席など)その場を離れる」という意味の動詞です。

May I excuse for a while? I have an incoming call to take.
ちょっと失礼してもいいですか?取らないといけない着信があります。

incoming call:着信

Can I be excused for a second? は「しばらくの間失礼してもいいですか?」という意味です。
この表現は許可を与えるような権限のある人に対して使う場合が多いです。

Can I be excused from dinner? I have an assignment to do after.
夕食を失礼してもいいですか?この後、 宿題があるんです。

役に立った
PV329
シェア
ポスト