Sugisakiさん
2023/08/08 12:00
正座してたら足が痛くなった を英語で教えて!
正座していたら足がしびれたので「正座してたら足が痛くなった」と言いたいです。
回答
・My legs hurt from sitting on them.
・My legs fell asleep from kneeling.
正座やあぐらで足がしびれて痛くなった時に使う、カジュアルで日常的な表現です。「足、しびれて痛い〜!」という感じです。
長時間同じ姿勢でいた後、立ち上がろうとして「イタタ…」となるような場面で使えます。友達や家族との会話にぴったりです。
My legs hurt from sitting on them like this.
こんな風に正座してたら足が痛くなっちゃった。
ちなみに、「My legs fell asleep from kneeling.」は「正座してたら足が痺れちゃった」という感じです。法事や茶道などで長時間正座した後、立ち上がろうとして「うわ、足痺れた!」と言うような場面で使えます。深刻さのない、日常的な痺れを伝えるのにピッタリな表現ですよ。
My legs fell asleep from kneeling seiza-style.
正座してたら足がしびれました。
回答
・I sit in seiza too long and my legs hurt.
I sit in seiza too long and my legs hurt.
「正座してたら足が痛くなった」
「正座をする」という表現は、「主語 + sit in seiza」と言います。in の後に座り方の名前を入れて使用します。「長い間」という意味の「too long」を一緒に用いて、「長い間正座をしていたら」という意味で使用できます。
また、「足が痛くなった」の部分は「(私の)足」という意味の「my legs」と「痛む」という動詞 hurt を用いて「my legs hurt」と表しましょう。legs は片方だけ足が痛むのであれば 単数形の leg を使いましょう。
例文:
Oh no, I sit in seiza too long and my legs hurt so bad!
「やばい!ずっと正座してたら足がすごく痛くなっちゃった」
Japan