
RENさん
2025/02/25 10:00
無理に履こうとしたら、足が痛くなった。 を英語で教えて!
少しきついと感じた靴を履いたので、「無理に履こうとしたら、足が痛くなった。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・If I forced myself to wear them, my feet started to hurt.
・When I tried to wear them forcefully, my feet began to hurt.
1. If I forced myself to wear them, my feet started to hurt.
無理に履こうとしたら、足が痛くなった。
forced myself は「無理に〜する」という意味で、自分の意思に反して何かをする際に使用できます。また、started to hurt は「痛くなった」という意味で、start to 形容詞 の形で、状態の変化を表現する事ができます。
例)
He forced myself to stay awake during the meeting, but He started to sleep.
彼は、無理やり会議中に起きようとしていたが、寝てしまった。
2. When I tried to wear them forcefully, my feet began to hurt.
無理に履こうとしたら、足が痛くなった。
こちらも同じ意味として使用する事ができ、 「無理やり」を意味する副詞 forcefully を使用し、、無理をしているニュアンスを表現できます。
また、began to hurt は「痛み始めた」という過去の出来事を表す為に使用しており、began to 形容詞で、状態の変化を表現する事ができます。
ご参考になれば幸いです。