Taylor

Taylorさん

2024/03/07 10:00

人道にもとる を英語で教えて!

この仕事を引き受けるか聞かれたので、「この仕事は人道にもとるのでやめます」と言いたいです。

0 89
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 10:44

回答

・outrage humanity

「人道にもとる」は「outrage(他動詞 ~を犯す) humanity(不可算名詞 人道)」の語の組み合わせで表すことが可能です。

構文は、「~します」と直近の未来を示すので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[turning down]+目的語[this job])を使い、従属副詞節を組み合わせます。

従属副詞節で接続詞「because」の後に第三文型(主語[it]+動詞[outrages]+目的語[humanity])で構成します。

たとえば"I'm turning down this job because it outrages humanity."とすれば「この仕事は人道にもとるものなので断ります」の意味になりニュアンスが通じます。

また「人道にもとる」を「不道徳な」の形容詞「immoral」で意訳して"I'm turning down this job because it is immoral."とすると「この仕事は不道徳なので断ります」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV89
シェア
ポスト