AIKA

AIKAさん

AIKAさん

非人道的 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

核兵器開発が激化しているので「非人道的兵器は撤廃するべきだ」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Inhumane
・Barbaric
・Cruel and Unusual

The proliferation of nuclear weapons is alarming. We should abolish such inhumane weapons.
「核兵器の開発が激化しているのは警鐘を鳴らすべきです。私たちはそのような非人道的な兵器を廃止すべきです。」

「Inhumane」は、人間としてふさわしくない、非人道的、冷酷なといった意味合いを持つ英語の形容詞です。主に、人の尊厳や権利を無視するような行為や状況に対して使われます。例えば、虐待、拷問、不公平な扱いや差別などがこれに該当します。また、非人道的な環境、例えば過酷な労働環境や生活環境についても使うことができます。人間として扱われていない状況や、人間らしさを無視した行為に対して用いられます。

The escalation of nuclear weapon development is barbaric. Such inhumane weapons should be abolished.
「核兵器の開発が激化するのは野蛮だ。そんな非人道的な兵器は廃止すべきだ。」

Cruel and unusual weapons like nuclear arms should be abolished.
「核兵器のような非人道的で残忍な兵器は廃止すべきです。」

Barbaricは、非常に野蛮で残忍な行為や行動を表す一般的な形容詞です。主に人間の行為や行動に対して使用され、文化や教養が欠けているという意味合いも含みます。一方、Cruel and Unusualは、特に法律の文脈で使われ、過度に残酷で一般的な基準から逸脱した罰や扱いを表します。このフレーズは、アメリカ憲法の8修正条項に由来し、過酷な罰の禁止を表しています。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 16:41

回答

・inhumane

humane は「人道的な」という意味の形容詞であり、他人に対する思いやりや配慮を表す言葉です。それに否定の接頭辞inがくっついて、inhumane「非人道的」という言葉になります。


We should get rid of inhumane weapons.
非人道的兵器は撤廃するべきだ。

「撤廃する」はabolish「廃止する」、eliminate「削除する」、get rid of「取り除く」などが使えます。

abolishは法的な文脈でよく使用され、大規模な変更を示す際に使います。eliminateは問題や障害の取り除きに使われ、get rid ofは一般的な日常的な状況で不要なものを取り除く際に使われます。

0 294
役に立った
PV294
シェア
ツイート