shirakiさん
2024/08/28 00:00
人道支援 を英語で教えて!
アナウンサーは番組で「人道支援をお願いします」と言いたいです。
回答
・humanitarian aid
・Humanitarian assistance
「人道支援」のことだね!紛争や自然災害で困っている人たちを、国籍や宗教、政治的な考えに関係なく助ける活動を指すよ。食料や水、医療品を届ける緊急支援が代表的。「人として、困っている人を助けたい」という純粋な気持ちがこもった、温かい言葉なんだ。ニュースでよく聞くけど、ボランティアや募金も立派な humanitarian aid の一つだよ。
We are calling for your support to provide humanitarian aid to the victims.
私たちは、被災者への人道支援を呼びかけています。
ちなみに、「Humanitarian assistance」は日本語の「人道支援」のことだよ。紛争や自然災害で困っている人々の命を救い、苦しみを和らげるための活動を指すんだ。食料や医療を提供したり、避難所を設置したりする場面で使われる言葉だよ。
We are calling for your support to provide humanitarian assistance to the affected regions.
被災地への人道支援のために、皆様のご支援をお願いしております。
回答
・humanitarian aid
・Humanitarian assistance
・Humanitarian support
「人道支援」は上記のように表現します。
humanitarian:「人道的な」という形容詞で、aid(支援)を修飾します。
aid:「支援」「援助」を表す名詞です。
例文
Please support humanitarian aid.
人道支援をお願いします。
「人道支援」を他のニュアンスで表現すると下記の通りです。
Humanitarian assistance:「支援」よりも「援助」に焦点を当てた表現です。assistance は援助や助けを指します。
Humanitarian support:これは「支援」という意味を強調した表現です。
The government pledged to increase humanitarian support for refugees.
政府は難民への人道的支援を増加させることを約束しました。
pledge:「約束する」という意味の動詞です。
refugee:「避難民」を意味する名詞です。
Japan