Rintarou

Rintarouさん

2022/10/10 10:00

子育て支援 を英語で教えて!

コロナで収入が減ったので、「政府に子育て支援をもってして欲しい」と言いたいです。

0 545
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 00:00

回答

・Parenting support
・Child-rearing assistance
・Child-rearing aid

I'm hoping the government can offer more parenting support as my income has decreased due to COVID-19.
「私の収入がコロナのせいで減ったので、政府にもっと子育て支援を提供してほしいと思っています。」

「Parenting support」というフレーズは「育児支援」と訳すことができます。これは子育ての難しさや困難さに直面している親への助けやサポートを指す言葉です。教育方法のアドバイス、子供の発育や健康に関する情報提供、物質的な援助(託児所、経済的援助など)など、具体的な支援内容は多岐に渡ります。シチュエーションとしては、新米の親の育児の不安を和らげるため、単身赴任で子育てを一人でこなす親への支援、シングルマザーやシングルファーザーへの援助など、多くの場面で使用される表現です。

Due to the impact of COVID-19 on my income, I really need some child-rearing assistance from the government.
コロナの影響で収入が減ったので、政府からの子育て支援が本当に必要です。

Due to loss of income from Covid, I seek government child-rearing aid.
「コロナによる収入減のため、政府に子育て支援を求めています。」

"Child-rearing assistance"は一般的に、育児の助けを指す言葉で、物理的な助け、アドバイス、情報の提供といった形での支援を含みます。例えば、親族、友人、ベビーシッター、または専門家からの助けを指します。

一方、"Child-rearing aid"は具体的な物品やサービスを指すことが多いです。例えば、ベビーベッド、ベビーカー、おむつや、保育園の利用など具体的なアイテムやサービスを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/13 13:54

回答

・childcare support
・parenting support

「子育て支援」は英語では childcare support や parenting supporなどで表現することができます。

Since my income has decreased due to the coronavirus, I would like the government to provide childcare support.
(コロナで収入が減ったので、政府に子育て支援をもってして欲しい。)

In order to stop this population decline, I think it is necessary to further strengthen parenting support.
(この人口減少を止めるには、子育て支援をさらに強化することが必要だと思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV545
シェア
ポスト