komiさん
2022/10/10 10:00
子育て世帯 を英語で教えて!
子育て世帯は市から給付金をもらえますと言いたいです。
回答
・Child-rearing household
・Family with young children
・Household raising children
Child-rearing households are eligible to receive benefits from the city.
子育て世帯は市から給付金をもらえます。
「Child-rearing household」は、子育て世帯を指す英語表現です。「世帯」は、一緒に生活をしている家族や個人のグループを指しますので、子育て世帯は、子供がいて育てている家庭を指します。この表現は、社会保障や税金、教育政策などの議論の中でよく用いられます。具体的な使い方としては、「支援が必要な子育て世帯」「子育て世帯の負担軽減」などという文脈で用いられます。
A family with young children can receive benefits from the city.
子育て世帯は市から給付金をもらえます。
Households raising children are eligible for benefits from the city.
子育て世帯は市から給付金をもらえます。
"Family with young children"は一般的に、若い子供がいる家族を指します。これは、子供の年齢が低いことを強調しています。たとえば、公共の場所で区分されたエリア(子供用プレイエリアなど)や、若い子供のための製品/サービスを指して使われます。
一方、"Household raising children"は、子供を育てている家庭全般を指します。子供の年齢は特に問題ではありません。この表現は、子育てに関連する問題や課題(教育、健康ケアなど)を議論するときによく使用されます。
回答
・families with small children
子育て世帯という便利な言葉は英語ではないです。
そのため文章で言う必要があるのですが
「families with small children」と言うことができます。
直訳すると「小さい子供がいる家族」と言う意味ですね。
使い方例としては
「Families with small children are eligible for a lot of benefits from the city」
(意味:子育て世帯は市から、多額の給費金を受け取る資格がある)
これらのように使うことができます。