Tiffanyさん
2024/03/07 10:00
そつなくこなす を英語で教えて!
新たなスタッフについて聞かれたので、「そつなくこなしています」と言いたいです。
回答
・handle something capably
・pull it off without a hitch
「handle something capably」は、物事を「うまくさばく」「手際よくこなす」というニュアンスです。難しい仕事や厄介な問題を、能力やスキルを活かして見事に処理するイメージで使います。
(例)「彼はどんなクレームもcapablyにhandleする(うまくさばく)から安心だね!」
She's handling her new responsibilities quite capably.
彼女は新しい職務をかなりそつなくこなしています。
ちなみに、「pull it off without a hitch」は「滞りなく完璧にやり遂げる」って感じの表現だよ!難しいプレゼンやイベント、サプライズパーティーみたいな計画が、何の問題もなくスムーズに大成功した時に「見事にやってのけたね!」というニュアンスで使えます。
She's pulling it off without a hitch.
彼女はそつなくこなしています。
回答
・can handle anything with no problem
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「そつなくこなす」は英語で上記のように表現できます。
handle anythingで「どんなことでも対処する」、with no problemで「問題なく」という意味になります。
例文:
She can handle anything with no problem.
そつなくこなしています。
He is a manager who can handle anything with no problem.
彼はそつなくこなすマネージャーです。
She can handle anything with no problem, but she is very strict.
そつなくこなすけど、とても厳しいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan