Ishizakiさん
2023/08/28 11:00
そつなくこなす を英語で教えて!
勉強も部活も効率的にこなす友人がいるので、「君はなんでもそつなくこなすね。」と言いたいです。
回答
・Handle something smoothly
・Pull something off without a hitch
・Execute something flawlessly
You handle everything, from studying to club activities, so smoothly.
「君は勉強から部活まで、何でもそつなくこなすね。」
「ハンドル・サムシング・スムーズリー」(handle something smoothly)は、何かをスムーズに、円滑に、または効率的に処理するという意味です。これは、問題や困難な状況、新しいプロジェクトや任務など、さまざまな状況で使うことができます。例えば、トラブルが起きたときに混乱せずに冷静に対応する様子や、新しい仕事をスムーズに進めていく様子を表現する際に使います。また、他人が困難な状況を上手に乗り越えたときに、その人を称賛する際にも使えます。
You always manage to pull everything off without a hitch, don't you?
君はいつも何でもそつなくこなすね。
You always seem to execute everything flawlessly, both your studies and club activities.
「君はいつも何でも、勉強も部活も、完璧にこなすね。」
Pull something off without a hitchとExecute something flawlesslyは似た意味を持つが、使用するシチュエーションやニュアンスには違いがある。
Pull something off without a hitchは計画やイベント等が問題なく、スムーズに行われたことを強調する表現で、予見されていた困難や障害を乗り越えた意味合いが含まれる。
一方、Execute something flawlesslyは仕事やパフォーマンスなどが完璧に、ミスなく行われたことを強調する表現で、高い技術や精密さが求められる状況で使われることが多い。
回答
・handle proficiently
・manage completely
1. handle proficiently
proficientlyで「上手に」といった意味があります。
You handle everything proficiently.
(君はなんでもそつなくこなすね)
2. manage completely
manage(管理する)なので、より複数のことを管理することが必要な文脈で使う際に適しています。
The project manager managed the project competently, meeting all deadlines.
(プロジェクトマネージャーはプロジェクトをそつなくこなし、すべての締切を守りました)