Haji

Hajiさん

2024/03/07 10:00

ダサい を英語で教えて!

家で、母親に「このワンピースってダサいかな?」と言いたいです。

0 184
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・That's so lame.
・That's so tacky.

「That's so lame」は「ダサい」「しょぼい」「つまらない」といったガッカリ感を伝えるスラングです。言い訳や冗談、期待外れな物事に対して「マジないわー」「さっむ」と呆れたり、軽く見下したりする若者言葉に近いニュアンスで使われます。

Mom, do you think this dress is so lame?
お母さん、このワンピースってダサいかな?

ちなみに、「That's so tacky.」は「それ、めっちゃダサいね」「悪趣味!」という意味で使われる口語表現だよ。単に見た目が古いとかじゃなくて、品がなくて安っぽい感じ。けばけばしい服装やインテリア、下品なジョークや自慢話とか、センスないな~って思った時に使えるよ!

Mom, do you think this dress is tacky?
お母さん、このワンピースってダサいかな?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 18:50

回答

・out of fashion

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ダサい」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現は「流行おくれの」という意味で、そこから「ダサい」と表すことができます。

例文:
Do you think this dress is out of fashion?
このワンピースってダサいかな?

* dress ワンピース
(ex) Which dress is good for me?
どのワンピースが良いですか?

This T-shirt is out of fashion, so you should change it.
このTシャツはダサいので変えるべきだよ。

I don’t think this one is out of fashion.
これダサいとは思わないよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV184
シェア
ポスト