rikitoさん
2024/03/07 10:00
歳の数だけ を英語で教えて!
節分で使う「歳の数だけ豆を食べる」は英語でなんというのですか?
回答
・Eat as many beans as your age
・Have one bean for each year of your life
1. Eat as many beans as your age
「歳の数だけ豆を食べる」という意味です。
例文
During Setsubun, people eat as many beans as their age for good luck.
節分の時、人々は幸運を願って歳の数だけ豆を食べます。
eat は「食べる」という意味の動詞です。
as many ... as は「~と同じ数の」という意味の比較表現です。
beans は「豆」という意味の名詞の複数形です。
your age は「あなたの年齢」という意味の名詞句です。
この文は「動詞 + as many [名詞] as [比較対象]」の構文になっています。
2. Have one bean for each year of your life
「人生の各年に対して1つの豆を食べる」という意味で、「歳の数だけ豆を食べる」を言い換えています。
例文
On Setsubun, it's customary to have one bean for each year of your life.
節分では、人生の各年に対して1つの豆を食べるのが慣習です。
have はここでは「食べる」という意味で使われています。
one bean は「1つの豆」という意味の名詞句です。
for は「~に対して」という意味の前置詞です。
each year of your life は「あなたの人生の各年」という意味の名詞句です。