Jun

Junさん

2020/09/02 00:00

〇歳の誕生日おめでとう。 を英語で教えて!

20歳のお誕生日を祝う時に、「20歳のお誕生日おめでとう!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 8,199
KS

KSさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Happy [age]th birthday!
・Congratulations on turning [age]!
・Cheers to [age] years!

Happy 20th birthday!
20歳のお誕生日おめでとう!

「Happy [age]th birthday!」は、特定の年齢の誕生日を祝う際に用いられるフレーズです。例えば、20歳の誕生日なら「Happy 20th birthday!」と言います。このフレーズは、友人や家族、同僚など、誰かの誕生日を祝うときに使うことができます。特に、年齢が節目となる誕生日(例えば、18歳、30歳、50歳など)や記念日として重要な誕生日に対して使われることが多いです。相手に対する思いやりや祝福の気持ちを伝えるためのシンプルで効果的な表現です。

Congratulations on turning 20!
20歳のお誕生日おめでとう!

Cheers to 20 years!
20歳のお誕生日おめでとう!

Congratulations on turning [age]!は、誕生日を迎える人に対して、達成感や祝福の意を強調する表現です。例えば、大きな節目の年齢や特別な誕生日に使われることが多いです。一方、"Cheers to [age] years!"は、カジュアルで友好的な雰囲気を持ち、乾杯しながらその人の年齢を祝うシチュエーションに適しています。この表現は、パーティーや仲間内の集まりなどで使われることが多く、温かい友情や楽しい時間を共有するニュアンスが含まれています。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 00:00

回答

・Happy birthday!
・Congratulations on turning 〇 years old!

Happy 20th birthday!
20歳のお誕生日おめでとう!

「Happy birthday!」は、日本語で「お誕生日おめでとう!」という意味です。誕生日を迎えた人に向けて祝福の言葉として使います。友人や家族、職場や学校の人々へのメッセージや、誕生日パーティーでプレゼントと一緒に伝える言葉として一般的に使われます。直訳すると「幸せな誕生日を!」となり、誕生日がその人にとって幸せで特別な1日になることを願って表現します。

Congratulations on turning 20 years old!
20歳のお誕生日おめでとう!

"Happy birthday!"は一般的な誕生日の祝福で、誰にでも使えます。特定の年齢について言及しないので、フォーマルでもカジュアルでも使用可能です。一方、"Congratulations on turning 〇 years old!"は某年齢になることに特化した祝福で、特別な記念年(例えばマイルストーンやラウンドナンバーの年齢)や、ある年齢に達したことが特に重要または重大な意味を持つ場合によく使われます。このフレーズは、年齢や経験を強調するため、よりパーソナライズされたメッセージとして捉えられます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/08 15:46

回答

・Happy XX birthday.
・Congratulations on your XX birthday.

「〇〇歳の」を表すには、Happyとbirthdayの間に年齢にあたる序数を入れます。

例えば、
Ex) Happy 30th birthday, Tom!
(トム、30歳の誕生日おめでとう!)

のようになります。1歳なら1st、2歳なら2nd、3歳なら3rdとなっていきます。
例文のように、後ろに誕生日の方の名前を入れることもあります。

Congratulations on.. も誕生日を祝う言葉として使われます。
これもHappy XX birthday. と同様に、yourの後に年齢にあたる序数を入れます。

ご参考いただければ幸いです。

役に立った
PV8,199
シェア
ポスト