kawasaki ken

kawasaki kenさん

2024/04/16 10:00

30歳の誕生日までに結婚したい を英語で教えて!

「結婚しないの?」と聞かれたので、「30歳の誕生日までに結婚したいと思ってる」と言いたいです。

0 405
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/02 13:20

回答

・I want to be married by the time I'm 30.
・I hope to be married by 30.

「30歳までには結婚したいな」という、願望や目標をカジュアルに伝える表現です。

恋愛話の中で「いつ頃結婚したい?」と聞かれた時や、将来の計画を友達と話す時などにピッタリ。「〜するぞ!」という強い決意よりは、「〜だといいな」というニュアンスで気軽に使えるフレーズです。

Well, I'd like to be married by the time I'm 30.
まあ、30歳までには結婚したいとは思ってるよ。

ちなみに、「I hope to be married by 30.」は「30歳までに結婚できたらいいな」という感じです。将来の願望や夢を、プレッシャーなく軽やかに話す時にぴったり。恋愛話の流れで、自分の結婚観をさらっと伝えたい時などに使えます。

Well, I hope to be married by 30.
まあ、30歳までには結婚したいとは思ってるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 10:48

回答

・I wanna get married before my 30th birthday.
・I would like to marry by my 30th birthday.

I wanna get married before my 30th birthday.
30歳の誕生日までに結婚したい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現です。)は、直接的な(子供っぽい)ニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、get married は「結婚する」という意味を表す表現ですが、カジュアルなニュアンスの表現です。

I wanna get married before my 30th birthday. What do you think?
(30歳の誕生日までに結婚したいと思ってる。どう思う?)

I would like to marry by my 30th birthday.
30歳の誕生日までに結婚したい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、marry は「結婚する」という意味を表す動詞ですが、get married と比べると、少し固いニュアンスがあります。

I don't have a boyfriend right now, but I would like to marry by my 30th birthday.
(今は彼氏はいませんが、30歳の誕生日までに結婚したいですね。)

役に立った
PV405
シェア
ポスト