tada natsumiさん
2022/10/24 10:00
正式に結婚しました を英語で教えて!
ずっと同棲していたけど、晴れて婚姻届けを提出したので「正式に結婚しました」と言いたいです。
回答
・We're officially married.
・We've tied the knot officially.
・We've sealed our vows.
We've been living together for a while, but now we've submitted our marriage registration, so we're officially married.
ずっと同棲してきましたが、ついに婚姻届を提出し「正式に結婚しました」。
「We're officially married.」は「私たちは正式に結婚しました」という意味の表現です。このフレーズは、結婚式が無事に終わった後や、結婚証明書の申請を済ませた後など、結婚が法的に認められたタイミングで使う表現となります。感情的には喜びや興奮、安堵感などを含んでおり、新婚夫婦がその事実を周囲に自慢しつつ伝えたいときに使われます。
We've tied the knot officially, finally submitted our marriage registration after living together for so long.
「長い間同棲していた後、ついに婚姻届けを提出し、我々は正式に結婚しました。」
We've lived together for a long time, and now we've sealed our vows officially with our marriage registration.
ずっと一緒に住んでいましたが、今日やっと婚姻届けを出して、正式に結婚の誓いを封じ込めました。
We've tied the knot officiallyと"We've sealed our vows"はどちらも結婚を意味します。"We've tied the knot officially"は公式に結婚したという事実を強調し、結婚式や法的手続きが終わった後によく使われます。「結び目を結んだ」という表現がそれを象徴しています。一方、"We've sealed our vows"は誓いを封印した、つまり結婚の約束を果たしたことを強調し、結婚誓約の瞬間やその後に使われます。「誓いを封じた」はその象徴です。
回答
・We got married officially.
・We were formally married.
「正式に結婚しました」は英語では We got married officially. や We were formally married. などで表現することができます。
After living together for a long time, we finally submitted a marriage registration and got married officially.
(ずっと同棲していたけど、ついに婚姻届けを提出し、正式に結婚しました。)
We almost broke up several times, but happily we were formally married.
(何度か別れそうになったけど、めでたく正式に結婚しました。)
※ happily(めでたく、幸せに、運良く、など)
ご参考にしていただければ幸いです。