Rintarouさん
2023/11/21 10:00
正式に夫婦になりました を英語で教えて!
結婚届を出したので、「正式に夫婦になりました」と言いたいです。
回答
・We are officially married.
・We have tied the knot officially.
・We have officially taken the plunge.
We've submitted our marriage registration, so we are officially married now.
結婚届を出したので、私たちは今、正式に夫婦になりました。
「We are officially married.」は「私たちは正式に結婚しました。」という意味です。この表現は、結婚式が無事に終わり、法的にも社会的にもパートナーとして認められた状態を指します。新婚旅行の出発時や、結婚パーティーのスピーチ、SNSでの報告など、二人が結婚したことを周囲に伝える際によく使われます。公的な文書やフォーマルな場ではあまり使われません。
We've officially tied the knot!
我々は正式に結婚しました!
We have officially taken the plunge. We are now a married couple.
「我々は正式に飛び込みました。今や私たちは結婚した夫婦です。」
これらのフレーズはどちらも結婚を意味しますが、微妙な違いがあります。「We have tied the knot officially」は形式的な結婚式を挙げ、法的に結婚したことを意味します。一方、「We have officially taken the plunge」は、結婚という大きな決断をしたことを強調し、リスクを冒したというニュアンスが含まれます。だからと言って必ずしも形式的な結婚式を挙げたかどうかは言及していません。
回答
・officially a married couple
officially とは英語で「正式に」となりますので、「正式な夫婦」英語で officially a married couple とすることができます。
例文
We submitted the marriage registration form, so we are officially a married couple now.
(私たちは婚姻届けを提出しましたので、正式に夫婦となりました。)
We have to submit the marriage registration form to become a married couple officially.
(正式に夫婦となるためには、婚姻届を提出しなければなりません。)
※ちなみに marry 以外にも get hitched で「結婚する」という意味になります。