プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 233
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雪かきして」という、家族や友人など親しい間柄で使うカジュアルな表現です。命令形ですが、強い命令というよりは「雪かきお願い」といった軽い頼み事や、やるべきこととして「雪かき(の時間だ/しなきゃ)」と自分に言い聞かせるような場面で使われます。 Looks like we'll have to shovel snow tomorrow. 明日は雪かきをしないといけないみたいだね。 ちなみに、「Clear the snow.」は「雪かきして」という意味で、単に雪を取り除く作業全般を指すカジュアルな表現だよ。玄関先や通路の雪をどかしてほしい時など、家族や親しい間柄で気軽に使えるんだ。もっと丁寧にお願いしたい時は "Could you clear the snow?" と言うといいよ。 We'll have to clear the snow tomorrow. 明日は雪かきをしないといけないね。

続きを読む

0 1,448
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バッティングセンター」のことです!日本では「バッセン」の愛称で親しまれていますね。 野球の練習はもちろん、友達と遊びに行ったり、デートで楽しんだり、仕事帰りのストレス解消に立ち寄ったりと、気軽に使える場所です。「Let's go to the batting cages!(バッセン行こうぜ!)」のように、カジュアルな誘い文句として使えます。 I'm feeling out of shape, so let's go hit some balls at the batting cages. 運動不足だから、バッティングセンターに行ってちょっと打たない? ちなみに、「We're going to the cages.」は「これからバッティングセンターに行くんだ」という意味で使われる口語表現です。野球好きの仲間内で「ちょっと打ちに行こうぜ!」といった軽いノリで使うのがピッタリですよ。 I've been feeling out of shape lately. We're going to the cages to get some exercise. 最近運動不足なんだ。バッティングセンターに行って体を動かそう。

続きを読む

0 377
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Bowling alleyは日本語の「ボウリング場」とほぼ同じ意味です。友達や家族と遊びに行くような、レジャー施設としてのカジュアルなニュアンスが強いです。「週末、bowling alleyに行かない?」のように、気軽に使える言葉です。 Hey, I'm bored. Wanna go to the bowling alley? ねえ、暇だな。ボーリング場に行かない? ちなみに、"Let's go to the bowling lanes." は「ボウリング場に行こうよ!」という意味で、単に「ボウリングしよう」と言うより、場所(建物や施設)へ移動することを意識した言い方だよ。友達や家族と「次どこ行く?」みたいな会話の流れで、具体的な行き先としてボウリング場を提案するときにピッタリ! Hey, I'm bored. Wanna go to the bowling lanes? ねえ、暇だな。ボーリング場に行かない?

続きを読む

0 236
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

マスコバド糖は、サトウキビの風味がギュッと詰まった、しっとりした黒糖のようなお砂糖です。コクと深みがあるので、クッキーやブラウニーなどのお菓子作りに使うと、ワンランク上の味わいに!コーヒーや紅茶に入れるのもおすすめです。いつものお砂糖の代わりに使うだけで、料理に奥行きが出ますよ。 Do you have muscovado sugar instead of white sugar? I'm trying to be a bit healthier. 白砂糖の代わりにマスコバド糖はありますか?少し健康を意識しているので。 ちなみに、「Brown sugar.」は、単に黒糖という意味だけでなく、魅力的な黒人女性を褒めるスラングとしても使われます。「いいね!」「最高!」といったニュアンスで、彼女の美しさや存在そのものを甘い黒糖にたとえる、愛情やリスペクトのこもった表現です。親しい間柄で使われることが多い言葉ですよ。 Could I get brown sugar instead of white sugar, please? ブラウンシュガーを白砂糖の代わりにいただけますか?

続きを読む

0 291
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Wakame」は英語でもそのまま「wakame」で通じることが多いです。より分かりやすく伝えたい時は「edible seaweed (食べられる海藻)」と説明すると良いでしょう。お味噌汁やサラダの具として話す時に便利です。 It's wakame. わかめだよ。 ちなみに、「What's wakame called in English?」は「わかめって英語でなんて言うの?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。食事中やスーパーでわかめを見かけた時など、会話の流れでふと気になった時に使えますよ。相手も「わかめ」を知っている前提の、自然な質問です。 It's wakame seaweed. わかめだよ。

続きを読む