プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 769
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It was lackluster.」は、「なんかパッとしなかったね」「イマイチ盛り上がりに欠けたな」というニュアンスです。 期待していたほどの輝きや活気がなく、がっかりした時に使えます。映画の感想、プレゼン、スポーツの試合、パーティーなどが「つまらなくはなかったけど、特に面白くもなかった…」という状況にピッタリです。 His performance in today's game was lackluster; he made too many simple mistakes. 今日の試合での彼のパフォーマンスは精彩を欠いていて、単純なミスが多すぎた。 ちなみに、「It was underwhelming.」は「期待してたほどじゃなかったな」「思ったより普通だった」というニュアンスで使えます。すごく評判のいい映画やレストランが、実際は「悪くはないけど、まあこんなもんか…」と拍子抜けした時なんかにピッタリの、ちょっとがっかりした気持ちを表す便利な一言です。 His performance in the final match was underwhelming; he made too many unforced errors. 彼の決勝戦でのパフォーマンスは精彩を欠くもので、つまらないミスが多すぎた。

続きを読む

0 276
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「嬉しい偶然」や「思いがけない幸運」という意味です。何かを間違えたり、失敗したりしたことが、予想外に良い結果につながった時に使います。「怪我の功名」や「瓢箪から駒」に近いニュアンスですね。 例えば、道を間違えたら素敵なお店を見つけた時や、料理で材料を間違えたら逆においしくなった時などに「It was a happy accident!」と言えます。 Finding my favorite coffee shop was a happy accident; I just took a wrong turn one day. 私のお気に入りのコーヒーショップを見つけたのは嬉しい誤算だったんだ。ある日道を間違えただけだったからね。 ちなみに、「A pleasant surprise」は「嬉しい驚き」や「予想外の喜び」という意味で、期待していなかった良いことが起きた時に使えます。例えば、期待せずに入ったレストランが最高に美味しかった時や、友人から思いがけないプレゼントを貰った時など、ポジティブで幸せな気持ちを表すのにピッタリな表現です! The new restaurant downtown was a pleasant surprise; I didn't expect it to be this good. 新しいダウンタウンのレストランは嬉しい誤算だったよ。こんなに美味しいとは思わなかった。

続きを読む

0 477
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人それぞれだね」「好みは色々だよね」という意味です。相手の意見や趣味が自分と違っても、それを否定せず「そういうのもアリだよね」と受け入れる時に使います。 例えば、友達が「パクチー山盛りが最高!」と言った時、「私は苦手だけど、まあ人それぞれだね!」という感じで気軽に言えます。少し距離を置いたニュアンスで使うこともあります。 Well, I guess to each their own. まあ、受け止め方は人それぞれですからね。 ちなみに、「Everyone sees things differently.」は「人それぞれ見方が違うよね」という感じです。意見が食い違った時や、自分と違う感想を聞いた時に「そういう考え方もあるんだね」と、相手を否定せず、違いを穏やかに受け入れる場面で使えますよ。 Well, everyone sees things differently. まあ、受け止め方は人それぞれですからね。

続きを読む

0 2,255
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人に迷惑をかけないようにね」「周りに気を遣ってね」といったニュアンスです。 少し心配な時や、新しい環境に行く人に対して「周りへの配慮を忘れないでね」と優しく注意を促す場面で使えます。親が子に言い聞かせたり、友人にアドバイスする時など、少しカジュアルな状況で使うと自然です。 My parents always told me, "Try not to be a bother to others." 両親にはいつも「人に迷惑をかけるな」と言われて育ちました。 ちなみに、「Don't be a nuisance.」は「迷惑かけないで」という意味ですが、単なる注意より「うざい」「邪魔しないで」「面倒なことしないで」といった、相手の存在や行動が周りをイライラさせているニュアンスが強いです。静かにしてほしい時や、しつこく話しかけられた時などに使えますよ。 My parents always told me, "Don't be a nuisance to others." 両親にはいつも「人の迷惑になるようなことをするな」と言われていました。

続きを読む

0 316
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

彼はチームの成功に欠かせない重要人物だよ!というニュアンスです。単に「仕事ができる」だけでなく、「彼の活躍のおかげでチームがうまくいっている」という、大きな貢献と存在感を伝える時に使えます。 職場での評価や、スポーツチームで大活躍する選手を褒める時などにピッタリの表現です。 He's a major contributor to the team's success this year. 彼は今年のチームの成功に大きく貢献しています。 ちなみに、"He's a great asset to the team." は「彼はチームにとって大きな財産だ」という意味で、単に仕事ができるだけでなく、知識や人柄も含めて「彼がいると本当に助かる」「チームに欠かせない貴重な存在」という感謝と高い評価を伝えるときにぴったりの、心強い褒め言葉だよ! He's a great asset to the team; we couldn't have finished this project without him. 彼はチームの貴重な戦力だよ。彼なしではこのプロジェクトは終わらなかっただろうね。

続きを読む