プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 542
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「周知の事実」や「みんなが知っていること」という意味です。「そんなの当たり前でしょ?」というニュアンスで、議論の前提や共通認識として話したい時に使います。皮肉っぽく「常識だよね(笑)」と冗談で使うこともあります。 This conclusion can be inferred from a well-known fact in the field. この結論は、この分野では周知の事実から推測できます。 ちなみに、「It's common knowledge.」は「それ、常識だよ」という意味。相手が知らないはずないと思っている情報を伝える時に使います。「え、知らないの?」という少し意地悪なニュアンスや、逆に「みんな知ってることだから安心して」と伝える優しいニュアンスにもなる、文脈次第で表情が変わる便利なフレーズです。 It's common knowledge among experts that this conclusion can be inferred from the existing data. 専門家の間では、この結論が既存のデータから推論できるというのは周知の事実です。

続きを読む

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分の罪を償う必要がある」という意味ですが、かなり大げさでドラマチックな響きを持つ言葉です。深刻な場面で使われることもありますが、日常会話では、冗談や皮肉として「ちゃんと落とし前をつけなよ!」くらいの軽いノリで使われることが多いです。例えば、友達との約束をすっぽかした時などに使えます。 He died to atone for our sins. 彼は私たちの罪を贖うために死にました。 ちなみに、"You need to make up for what you did." は「やったことの埋め合わせはしてよね」くらいのニュアンスだよ。友達との約束をすっぽかした時や、誰かの物を壊しちゃった時なんかに「ちゃんと償ってね!」と、ちょっと強めに、でも冗談っぽくも使える便利なフレーズなんだ。 He died to make up for what we did. 彼は私たちの行いの埋め合わせをするために死んだ。

続きを読む

0 624
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「さあ、どうなると思う?」と相手に未来の予想を促すフレーズです。スポーツの試合結果やビジネスの動向、天気など、根拠がなくても気軽に「あなたの考えを聞かせて!」という感じで使えます。友人との会話から会議まで、幅広く使える便利な一言です。 Could you explain the difference between making a prediction based on data and a religious prophecy? データに基づく予言と、宗教的な預言の違いを説明していただけますか? ちなみに、「Foretell the future.」は「未来を予言する」という意味で、占い師や預言者のように、神秘的な力で未来を見通すニュアンスで使われます。日常会話よりは、物語や少し大げさな表現で「未来のことなんて誰にも分からないよ!」と返したい時などにピッタリです。 Could you explain the difference between two ways to "foretell the future": "prophecy" and "prediction"? 「未来を予見する」ことについて、「prophecy(預言)」と「prediction(予言)」の2つの違いを説明していただけますか?

続きを読む

0 927
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A baby chicken」は、文字通り「ひよこ」や「鶏の赤ちゃん」を指す、とてもシンプルで分かりやすい表現です。 「chick」よりも少し子供っぽいというか、誰にでも伝わる優しい響きがあります。動物園で子供に「見て、ひよこだよ!」と教える時や、可愛らしくてか弱いものを表現する時にぴったりです。日常会話で気軽に使える、親しみやすい言葉ですよ! We have a baby chicken at our house now. うちに今、鶏のヒナがいるんだ。 ちなみに、「A chick.」は若い女性や女の子を指すスラングで、「あの子」「あの娘」みたいな感じです。すごくカジュアルな表現なので、友達同士の会話で「あそこにいる可愛い子、誰?(Who's that chick?)」みたいに使うのが一般的。ただ、少し古風だったり、人によっては失礼に聞こえたりもするので、使う相手や場面には注意が必要です! We have a new chick at our house. うちに新しいヒナがいるんだ。

続きを読む

0 209
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ささくれができた」「逆剥けになっちゃった」という意味の日常的なフレーズです。 指先の地味な痛みを伝えたい時や、絆創膏を探している時などに「I have a hangnail. It hurts!(ささくれができて痛い!)」のように気軽に言えます。深刻なケガではなく、ちょっとした不快感をカジュアルに表現するのにぴったりです。 I have a hangnail and I want to put a band-aid on it to protect it. ささくれができたから、保護するために絆創膏を貼っておきたい。 ちなみに、「The skin around my nail is peeling.」は「爪の周りの皮がむけてるんだ」という感じで、ささくれや甘皮がめくれている状態を伝えるカジュアルな表現だよ。乾燥や手荒れを話題にしたい時や、ちょっとした不調を友達に話す時なんかに気軽に使えるよ。 The skin around my nail is peeling, so I want to put a bandage on it to protect it. 爪のささくれがむけているから、保護するために絆創膏を貼りたい。

続きを読む