プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 229
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地震による損害は補償の対象外です」という意味です。 保険の契約書や注意書きでよく見かける表現で、「この保険では、地震が原因のダメージについては保険金が支払われませんよ」と伝える時に使われます。少し硬い表現ですが、重要な注意点として覚えておくと安心です。 My fire insurance policy is pretty basic; earthquake damage is not covered. 私の火災保険はかなり基本的なもので、地震の損害は補償対象外なんだ。 ちなみに、この保険、地震による被害は対象外なんだ。火災保険や家の保険の話をしていて、補償範囲の例外を付け加える時に「あ、そういえば…」という感じで使えます。大事なことだけど、あくまで補足情報として伝えるニュアンスです。 My fire insurance doesn't cover earthquakes; the policy excludes damage from earthquakes. 私の火災保険は地震を補償してくれません。保険契約で地震による損害は除外されています。

続きを読む

0 372
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「泥棒に気をつけてね」「空き巣に用心して!」といったニュアンスです。近所で空き巣があった時や、旅行で家を空ける友人に対して「戸締り忘れないでね」という感じで使えます。危険が迫っているというより、防犯意識を高めるための日常的な注意喚起の言葉です。 Make sure you lock everything up before you leave. Watch out for burglars. 家を出る前に全部鍵をかけたか確認してね。空き巣に気をつけて。 ちなみに、「Make sure you lock up.」は「戸締りよろしくね!」くらいの気軽な念押しで使えます。外出する人が残る人に「鍵、ちゃんとかけてね」と頼んだり、最後に退社する同僚に「最後、戸締りお願いね」と声をかける時などにぴったりな、親しみを込めたリマインダーです。 Make sure you lock up everything tight before you leave. 出かける前に全部しっかり鍵をかけてね。

続きを読む

0 704
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何かお薬のアレルギーはありますか?」という意味で、病院や薬局で必ず聞かれる定番フレーズです。市販薬や処方薬など、あらゆる薬が対象です。初対面の医師や薬剤師に聞かれることが多く、丁寧かつ直接的な質問なので、特に心配せず正直に答えましょう。 Do you have any drug allergies? お薬のアレルギーはありますか? ちなみに、"Are you allergic to any medication?" は「何かお薬のアレルギーはありますか?」と相手の健康を気遣う質問です。病院や薬局はもちろん、友人や家族に市販薬を渡すときなど、安全のために気軽に使える一言です。相手の体質を思いやる優しいニュアンスがありますよ。 Are you allergic to any medication? お薬のアレルギーは何かありますか?

続きを読む

0 547
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「歯の詰め物をしたよ」「虫歯の治療したんだ」という意味のカジュアルな表現です。歯医者に行った後、友達や同僚に「今日歯医者でさ〜」と報告するような、ごく日常的な会話で使えます。深刻な感じはなく、よくある治療について話すのにピッタリなフレーズです。 I had a cavity, so the dentist had to drill it and give me a filling. 虫歯があったので、歯医者さんに削って詰め物をしてもらいました。 ちなみに、「I had a cavity filled.」は「虫歯の治療をしたよ」という軽い報告にぴったりの表現です。歯医者に行った話の流れで「そういえば虫歯を治療したんだ」と付け加えたい時や、最近どうしてた?と聞かれた時などに気軽に使えるフレーズですよ。 I had a cavity filled, so the dentist had to drill my tooth and put a filling in it. 虫歯の治療をしてもらったので、歯医者さんに歯を削って詰め物をしてもらいました。

続きを読む

0 500
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「凍った道を運転するのは怖い」という意味の、とても自然で日常的な表現です。 雪が降った後や冬の朝、ツルツルに凍った道路を運転する時の「うわー、滑りそうで怖いな…」という、あのヒヤヒヤする気持ちをそのまま伝えたい時にピッタリ。 友人との会話で「今日の道、めっちゃ怖かったよ!」と言いたい時などに使えます。 Look at all this snow. Driving on icy roads is scary, so I think I'll just stay home today. 見て、この雪。凍結した道路を運転するのは怖いから、今日は家にいようかな。 ちなみに、「It's nerve-wracking to drive on icy roads.」は「凍った道を運転するなんて、超ハラハラするよ」という感じです。試験や大事なプレゼン前など、緊張で心臓がバクバクするような場面で「It's nerve-wracking!」と気軽に言えますよ。 It's nerve-wracking to drive on icy roads, especially with all this snow. 凍結した道路を運転するのは、特にこれだけ雪が積もっていると本当に怖いですね。

続きを読む