プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
He will certainly accomplish the goal under the given circumstances because of his leadership qualities. 彼はリーダーシップの資質があるので、与えられた状況下で必ず目標を達成してくれるでしょう。 「Under the given circumstances」は、「与えられた状況下で」や「現在の状況下で」という意味で、特定の状況や条件を考慮に入れた上での論点や行動を指す表現です。ビジネスの会議や交渉、学術的な議論、日常会話など、様々なシチュエーションで使うことができます。「この状況下では」や「今回の条件では」といったように、具体的な状況や条件を前提とした上での話をする際に用いられます。 Given the situation, he will always achieve the goal because of his leadership skills. 彼はリーダーシップがあるので、与えられた状況下でも必ず目標を達成してくれるでしょう。 In light of the current conditions, he is certain to achieve our goal because of his leadership characteristics. 現在の状況を考えると、彼のリーダーシップ特性により、彼は必ず我々の目標を達成してくれるでしょう。 Given the situationは特定の状況を前提として何かを説明するときに使います。より具体的な状況に基づいています。例えば、Given the situation, we'll have to postpone the meeting. 一方、In light of the current conditionsは現在の全般的な状況や環境を考慮に入れた上で説明するときに使います。より広範で抽象的な状況を指します。例えば、In light of the current conditions, we need to rethink our strategy. どちらも似たような意味ですが、具体性と抽象性の度合いが異なります。
It's not a shady place, is it? 「ここは、怪しげな場所じゃないよね?」 「It's not a shady place」は、「それは怪しい場所ではない」という意味です。誰かが犯罪や不正行為が行われている場所や、信用できない場所について心配している時に使うことがあります。具体的には、新しいレストランやバー、あるいは新たに引っ越す住居などについて話す時に使われます。ある場所が「shady」であるというと、その場所は不安定で、信用できない、もしくは危険であることを示します。 It's not a sketchy place, is it? 「怪しいところではなさそうだね。」 It's not a dodgy place, it seems quite nice. 「怪しげなところではなさそうだね、なかなかいい感じだよ。」 「Sketchy」と「Dodgy」はどちらも「あやふや」、「怪しい」、「信用できない」などの意味を持つスラングです。一般的に、「Sketchy」はアメリカ英語で、物事が信頼できない、安全でない、または不確かであることを示します。「Dodgy」は主に英国英語で、物事が信頼できない、誠実さに欠ける、または予測不能であることを示します。言葉の選択は主に話者の地域的な背景や個人的な好みによるものです。
There has been a vocal opposition from local residents near the construction site against the large-scale facility project. 大型施設計画に対して、建設地付近の地元住民から反対の声が上がっています。 「Local residents」は、「地元の住民」や「その地域に住む人々」を指す英語表現です。特定の地域や地方、町などに住んでいる人々を指す際に使います。たとえば、地域のイベントや問題について議論する際や、地元の人々の意見や反応を報道するニュースなどでよく使われます。また、旅行者やビジネスで訪れた人が地元の人々と交流する際にも使えます。 There's an outcry from the residents in the vicinity of the construction site due to the proposed large-scale project. 大型プロジェクトの提案により、建設地付近の住民から声が上がっています。 There's growing opposition from community members living near the proposed construction site. 「建設予定地の近くに住むコミュニティメンバーから反対の声が高まっています。」 Neighborsは直訳すると「隣人」で、同じ建物、ストリート、地域に住む人々を指します。一方、「Community members」は「コミュニティのメンバー」で、地域社会や団体、クラブなど特定の集団に属している全ての人々を指す言葉です。したがって、同じ地域に住んでいる人々を指す場合は「Neighbors」、特定の団体や集団のメンバーを指す場合は「Community members」を使います。
By whose authority were you accessing the confidential information? 「誰の権限で機密情報を閲覧していたのですか?」 「By whose authority」は「誰の権限によって」という意味で、主に誰かが何かを行ったり、決定したりした際に、その人が適切な権限を持っているか疑問を投げかけるために使われます。これは公式な場面や厳粛な状況でよく使われます。また、権限が正当に行使されているかどうかを問う意味合いも含みます。 Under whose jurisdiction were you viewing the confidential information? 「誰の権限で機密情報を閲覧していたのですか?」 Who gave you the right to access confidential information on a site that requires managerial privileges? あなたが管理者権限が必要なサイトで機密情報にアクセスする権限を誰が与えたのですか? Under whose jurisdictionは法的な文脈や公式な状況で使用されます。例えば、ある行為がどの権威や法律によって管理されているかを問うときに使います。一方、Who gave you the right?はより非公式な、個人的な文脈で使用されます。誰かがあなたの許可なく何かをしたとき、またはあなたがその行動を不適切または無礼と感じたときに使います。
How stressed are you feeling? 「どのくらいストレスを感じていますか?」 「How stressed are you feeling?」は、「どれくらいストレスを感じていますか?」という意味です。相手の心理状態を尋ねる際に使用します。特に、プレッシャーのかかる状況や、難題に直面している場合、または長時間労働などで疲労が見られる時などに相手の心配を示すために使う表現です。また、相手がストレスを感じていると思われる行動をした時にも使用可能です。 How much stress are you under? あなたはどのくらいストレスを感じていますか? What's your stress level like these days? 「最近、ストレスはどの程度感じていますか?」 「How much stress are you under?」は、相手が現在直面しているストレスの量や度合いについて聞く一般的な表現です。一方、「What's your stress level like these days?」は、相手の最近のストレスレベルについて問い合わせており、より長期的な視点を示しています。つまり、一つ目は特定のイベントや状況に関連したストレスについて、二つ目は近頃の生活全般におけるストレスについて聞いていると言えます。