プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 134
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The questions seemed like they were from a tough university exam, but I managed to pull it off without a hitch. その問題は難関大学の試験問題らしいが、私は難なくやってのけた。 Pull it off without a hitchとは、「何の問題もなく成功させる」という意味です。計画やイベントなどがスムーズに進行し、予想外の問題やトラブルなく完璧に達成された状況を表現する際に使われます。例えば、大規模なプロジェクトを成功させたり、予定通りの結婚式を挙げたりした時などに使えます。 I managed to sail through that tough university test effortlessly. その難関大学の試験問題を、難なくやってのけました。 It looked like a tough university exam question, but I managed to ace it with ease. それは難関大学の試験問題のようだったが、私は難なくやってのけた。 Sail through it effortlesslyは、特に問題や困難に遭遇せずに何かを達成したときに使います。例えば、難しい試験を簡単に通過したり、困難なプロジェクトをスムーズに完成させたりした場合などです。 Ace it with easeは、特に高い成績や素晴らしいパフォーマンスを見せたときに使います。例えば、試験で満点を取ったり、重要なプレゼンテーションを見事にこなしたりした場合などです。

続きを読む

0 92
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you think dragons really exist? 「ドラゴンって本当にいると思う?」 「Dragon」は英語で「竜」を意味します。童話やファンタジー小説、映画、ゲームなどに登場する神秘的で強大な生物として描かれることが多いです。また、東洋と西洋でイメージは大きく異なり、西洋では獰猛で恐ろしい存在とされ、東洋では神聖で縁起の良い存在とされます。対話の中で「Dragon」を使う場合、具体的な竜を指す場合や、比喩表現として強大で恐ろしい何かを表すのに使われます。 Do you think fire-breathing beasts like dragons really exist? 「ドラゴンのような火を吹く獣が本当に存在すると思う?」 Do you think dragons really exist? 「ドラゴンって本当にいると思う?」 Fire-breathing beastは、文字通り火を吹く怪物を指し、具体的な形や種類を特定しない一般的な表現です。竜や怪物に関する話題で使うことが多いでしょう。一方、Wyrmは古英語で「竜」を意味し、特に古代の伝説や神話、ファンタジーの文脈で使われます。言語や文化により、Wyrmは特定の種類のドラゴンやヘビのような生物を指すこともあります。

続きを読む

0 154
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A: You're such a nerd, always reading those books. B: It's not like that at all. I just enjoy reading. A: あんた、いつも本を読んでいるからオタクだね。 B: ぜんぜんそんなんじゃないよ。ただ読むのが好きなだけだよ。 「It's not like that at all.」は、「全然そんなことないよ」や「全く違うよ」といった意味で、誤解や間違った解釈を否定する際に使います。相手が自分や状況について誤った理解を示した時や、自分の意見や感情が正確に伝わっていないと感じた時に用いる表現です。 You think I'm always late, but that's not the case at all. 「いつも遅刻すると思ってるけど、全然そんなことないよ。」 You've got it all wrong, I'm not like that at all. 「全く間違ってるよ、私は全然そんなんじゃないよ。」 「That's not the case at all」は事実や意見に対して完全に異なるときに使います。一方、「You've got it all wrong」は相手が誤解や間違いを犯したときに使われ、より強い誤解を指摘する表現です。前者はより公式な場で使われ、後者は日常会話や親しい関係でよく使われます。

続きを読む

0 638
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Good luck, I'm rooting for you! 「頑張って、応援してるよ!」 Good luck!は直訳すると「いい運を!」となり、日本語では「がんばって」「頑張れ」「うまくいくといいね」などと同じような意味合いを持つ表現です。試験や面接、新しい挑戦や仕事、競技など、何かに取り組む人に対して、成功を祈るときや励ますときに使います。また、友人や知人が旅行に行くときや新生活を始めるときなど、ポジティブな出来事に対しても使えます。 Good luck on your presentation tomorrow. Wishing you all the best! 明日のプレゼンテーション、頑張ってね。健闘を祈るよ! May the odds be ever in your favor as you face your finals! 「君が最終試験に臨む時、運が常に君の味方であるように!」 Wishing you all the best!は一般的な成功や幸遝を願う表現で、誕生日、新しい仕事、引っ越し等の人生の大切な節目に使います。一方、May the odds be ever in your favor!は、競争や困難な状況で成功を祈る時に使います。このフレーズは映画「ハンガーゲーム」から取られ、特に困難な状況や戦いに挑む人に対して使われます。

続きを読む

0 142
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Aren't you a bit worried about the amount of time your child spends outside? 「子供が外で過ごす時間について、少しは心配しないの?」 「Aren't you a bit worried?」は、「少しでも心配していないの?」という意味です。相手が危険な状況にある、またはリスクを取る行動をしようとしていて、そのリスクを全く考慮していないように見えるときに使います。また、自分自身がその状況に心配を感じていて、相手も同じように感じているかどうかを確認したいときにも使用します。言い換えると、「あなたも心配しているよね?」という意味にもなります。 Don't you worry at all about how late your kids stay out? あなたの子供たちがどれだけ遅くまで外出していることに、少しも心配していないのですか? Doesn't it concern you at all that your child is out at all hours? あなたの子供がいつでも外出していること、少しは心配しないのですか? Don't you worry at all?は相手が何かについて全く心配していないことに驚いたり疑問を持ったりする時に使います。一方、Doesn't it concern you at all?はもっと具体的な問題や状況について、相手が気にしていない、または関心を持っていないことに対する疑問や非難を表します。前者は一般的な心配事について、後者は特定の問題について話していることが多いです。

続きを読む