プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,519
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Written pledge」は、単なる口約束ではなく「書面での固い約束」や「誓約書」を指します。個人的な目標(「禁煙します!」)から、ビジネス上の合意、公的な誓いまで幅広く使えます。文章にすることで、約束の重みと本気度を相手に伝えるニュアンスがあります。 Let's make a written pledge so you don't forget this promise. この約束を忘れないように、誓約書を作りましょう。 ちなみに、Letter of commitmentは「本気でやります!」という強い意志を公式に示す文書です。単なる口約束ではなく、契約の一歩手前くらいの真剣度。融資の約束や、プロジェクトへの参加を確約する時など、相手に安心感を与えたい重要な場面で使われますよ。 Let's have you sign a letter of commitment to make sure you'll follow through. 約束を必ず守ってもらうために、誓約書にサインしてもらいましょう。

続きを読む

0 791
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

memoirは、人生の一部を切り取った「思い出話」のようなもの。自伝(autobiography)が人生全体を記録するのに対し、memoirは特定の時期やテーマ、例えば「旅の思い出」「仕事での大きな挑戦」などに焦点を当てます。個人的な感情や経験が中心で、小説のように物語として楽しめるのが特徴です。 Isn't that more of a memoir than an autobiography? それは自伝というより回顧録じゃない? ちなみに、「A look back at my life」は「私の人生を振り返ってみると」といった感じです。誕生日や新年など、人生の節目で過去を懐かしんだり、経験から学んだことをしみじみ語ったりする時にぴったりな、少しエモい表現ですよ。 Writing a look back at your life? Isn't that basically a memoir? 人生を振り返る本を書いてるの?それって、つまり回顧録じゃない?

続きを読む

0 1,045
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「同じ値段で」という意味で、何かを比較したり、追加料金なしでお得になる状況で使います。 例えば、「こっちのジュースも同じ値段だよ (for the same price)」や、ホテルで「同じ料金で、もっと良い部屋にアップグレードできますよ」のように、嬉しいサプライズ感を伝えるのにピッタリな表現です! I got a larger portion in my bento box for the same price, so I was lucky. お弁当が増量されていたのに値段は同じだったので、ラッキーでした。 ちなみに、"The price hasn't changed." は「値段は変わってないですよ」と、相手が気にしているかもしれない点を先回りして伝える時に使えます。例えば、久しぶりに同じ商品を買いに来たお客さんに「前と同じ値段ですよ、ご安心を!」といった感じで、さりげない気遣いを示すのにぴったりなフレーズです。 They made this bento bigger, and the price hasn't changed. I'm so lucky! このお弁当、増量されたのに値段はそのままだった。すごくラッキー!

続きを読む

0 349
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Remove yellow stains」は「黄ばみを取る」という意味です。 服の襟や脇の汗ジミ、時間が経って黄ばんだTシャツ、歯の黄ばみなど、様々な「黄ばみ」に対して使える便利なフレーズです。 洗濯の場面や、クリーニング店での依頼、歯のホワイトニングについて話す時などに気軽に使うことができます。 How do I remove yellow stains from this shirt collar? このシャツの襟の黄ばみの取り方を教えて。 ちなみに、「Whiten your clothes.」は「服を洗濯してね」というより、「(漂白剤などで)服を真っ白にしてね!」というニュアンスが強い言葉です。黄ばんだシャツを指さして「これ、もっと白くしてよ」と頼む時や、洗濯のコツとして「白い服はこうやって白くするんだよ」と教える場面で使えます。 How can I whiten my clothes to get these yellow stains out of my shirt collar? どうすれば服を白くして、このシャツの襟の黄ばみを取れますか?

続きを読む

0 815
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a dense patch of [plant name]」は、特定の植物が「こんもり」「びっしり」と一か所にまとまって生えている様子を表す、日常的で使いやすい表現です。 例えば、「a dense patch of clovers(クローバーの密集地)」のように、庭の隅や野原で植物が群生しているのを見つけた時などにピッタリ。ネガティブな意味はなく、単にその場の状況を説明するのに便利な言葉です。 This is a dense patch of red spider lilies. ここは彼岸花の群生地だ。 ちなみに、「a large colony of plants」という表現は、特定の植物が「わさわさっと大群生してる」感じを伝えるのにぴったりだよ!単にたくさんあるんじゃなくて、同じ種類がまとまって大きな群落を作っているイメージ。例えば、森の中で一面に広がる苔や、野原を埋め尽くすタンポポの群れなんかに使えるよ。 This whole area is a large colony of red spider lilies. ここは彼岸花の群生地だ。

続きを読む