プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
This doesn't taste good. Can you try it? これは美味しくないよ。試してみる? This doesn't taste good. Is it expired? これは美味しくない。賞味期限切れ? This doesn't taste good. Did I use the wrong ingredient? これは美味しくない。間違った材料を使ったかな? This doesn't taste good. Maybe it needs more seasoning. これは美味しくない。もっと調味料が必要かもしれない。 This doesn't taste good. I think I'll order something else. これは美味しくない。他のものを注文しようと思う。 「This doesn't taste good.」は「これは美味しくない」という意味です。飲食物を試した際に、その味が期待通りでなかったり、自分の好みでなかったりした場合に使います。また、他人に料理の評価を求められたときや、レストランやカフェでの食事が美味しくなかったときなどにも使えます。ただし、直接的な表現なので相手を傷つけないように注意が必要です。 I tried this new dish today, but honestly, this isn't very tasty. 今日新しい料理を試したんだけど、正直、これはあまり美味しくないよ。 I've tried this dish, but it doesn't hit the spot for me. この料理を試してみたけど、私には合わなかった。 This isn't very tasty.はある食べ物が味が良くないと感じたときに使います。一方、This doesn't hit the spot.は食べ物が美味しくないだけでなく、あなたが食事から期待していた満足感を得られなかったときに使います。例えば、空腹を満たすことができなかったり、特定の欲求(スイーツ欲、スパイシーな食べ物への欲望など)を満たすことができなかった場合などです。
Imagine the situation, sometimes I picture how he's doing studying abroad. 「状況を想像してみて、時々、彼が留学中どうやっているのかを思い浮かべるんだ。」 「Imagine the situation」は英語で「その状況を想像してみてください」という意味です。主に、読者や聞き手に具体的な状況やシーンを頭に描いてもらうために使われます。例えば、物語を語る時や、説明を理解しやすくするための前置きとして用いられることが多いです。また、他人の立場や視点を理解してもらうためにも使われます。具体的な事例や仮定の状況を提示する際にも便利な表現です。 Picture the scenario, sometimes I imagine how he's doing with his study abroad. 「シチュエーションを想像してみて、時々彼が留学でどうしているのかを思い浮かべるんだ。」 I often visualize the scene of how my friend is doing studying abroad. 友達が留学している様子を時々思い描くんだ。 Picture the scenarioとVisualize the sceneは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Picture the scenarioは、具体的な状況や出来事を想像するようにという意味で、一般的な会話やビジネスの文脈でよく使われます。一方、Visualize the sceneはより具体的で視覚的な表現を必要とする場合に使われます。この表現は、しばしば物語や映画のシーンを説明する際、または瞑想やリラクゼーションテクニックでシーンを視覚化するよう指示する際に使われます。
Please let me know once it's decided what you'd like to order. ご注文が決まりましたら、お知らせください。 「Please let me know once it's decided.」は、「決まったら教えてください。」という意味です。これは、ある決定や結論が出た時点でその情報を共有して欲しいという要求を表します。ビジネスの場面でよく使用されます。例えば、会議で何かを決定する際や、新しい計画やスケジュールが確定した時などに使うことができます。 Give me a shout when you've made a decision. 「お決まりになりましたら、声をかけてくださいね。」 Drop me a line when you've made a decision. お決まりになりましたら声をかけてくださいね。 「Give me a shout when you've made a decision」は直接的でカジュアルな表現で、主に口頭でのやり取りや親しい間柄で使われます。一方、「Drop me a line when the decision is made」はよりフォーマルで書面やメールでのやり取りを想定しています。両方とも「決定したら教えてください」という意味ですが、使う状況や関係性によって使い分けられます。
I've got to check this over and over again. What a hassle! 何度もこれを確認しなきゃならないなんて、何て手間なの! 「What a hassle!」は、「なんて面倒なんだ!」または「なんて厄介なことなんだ!」という意味を持つフレーズです。何か困難や嫌な事態、手間取る状況が発生した時に使用されます。例えば、予期せぬ作業が増えたり、予定が突然変わったりした際に、その面倒さや困難さを表現するために使われます。 What a pain! They keep asking for confirmation over and over again. 何て手間なの!何度も何度も確認事項を尋ねてくるなんて。 All these checks over and over, what a chore! 「これらの確認事項が何度も何度も、何て手間なの!」 「What a pain!」は、「何て面倒なんだ!」という意味で、予想外の困難や問題が発生した際に使われます。「What a chore!」は、「何て退屈な仕事なんだ!」という意味で、特に時間と労力を要する退屈な、または面倒なタスクに対して使われます。つまり、「pain」は一般的な困難や問題に対する反応で、「chore」は特に退屈な仕事に対する反応です。
I'm glad you remembered to do what I asked a while ago. 「少し前に頼んだことを覚えてくれて、嬉しいよ。」 「I'm glad you remembered」は「あなたが覚えていてくれてうれしい」という意味です。相手が特定の情報を覚えていたり、特定の行動を思い出して実行してくれたりしたときに使います。例えば、友人が自分の誕生日を覚えていてくれたとき、約束を守ってくれたときなどに「I'm glad you remembered」と言うことができます。 It's a relief you remembered to do what I asked you a while ago. 少し前に頼んだことを覚えててくれてほっとしたよ。 Thank goodness you remembered to do what I asked you to do a while ago. 「少し前に頼んだことを覚えていてくれて、本当によかった。」 It's a relief you rememberedは日常的な忘れ物や約束を思い出したときに使う表現で、安堵感やホッとした気持ちを伝えます。一方、Thank goodness you rememberedはより強い感情を伝え、大切な情報や緊急の状況を思い出したときに使われます。このフレーズは相手が思い出したことに対する深い感謝を示します。