プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 392
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱いお風呂に入りなよ」という、リラックスや疲れを取ることを勧める優しいニュアンスです。風邪気味のとき、疲れているとき、寒い日などに「ゆっくり温まってね」という気持ちで使います。自分自身がリラックスしたいときにも使えますよ。 I'm going to take a hot bath and soak up to my shoulders. お風呂で肩までゆっくりつかろう。 ちなみに、「Soak in the tub.」は「お風呂にゆっくり浸かってね」という意味で使われるよ。シャワーで済ませるんじゃなくて、湯船にのんびり浸かってリラックスしてね、という優しい気遣いがこもった一言。疲れている友人や家族、泊まりに来たゲストなどに「ゆっくり疲れを癒やしてね」という気持ちで使える便利なフレーズだよ。 I'm going to go soak in the tub for a while. ちょっとお風呂にゆっくりつかってくるね。

続きを読む

0 128
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、本当に殻を破ったよね!」という感じです。 以前は内気でシャイだった人が、最近すごく社交的になったり、自分を表現できるようになったりした時に使うポジティブな表現です。人見知りだった友達がパーティーの人気者になっていたり、無口な同僚が会議で堂々と発言したりするような状況で「見違えたね!」というニュアンスで使えます。 Wow, you've gotten so stylish! He's really come out of his shell. わあ、すごくお洒落になったね!彼、本当に垢ぬけたなあ。 ちなみに、「She's really blossomed.」は「彼女、本当に花開いたよね」という感じです。以前よりずっと魅力的になったり、才能や自信が表に出て輝いている様子を表す素敵な褒め言葉です。久しぶりに会った友人がすごく綺麗になっていたり、仕事で才能を発揮し始めた同僚などに使えますよ。 Wow, you've really blossomed since high school. 高校の時からすごく垢ぬけたね。

続きを読む

0 266
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「脚のワックス脱毛をしてもらってるよ」という意味です。自分でやるのではなく、サロンなどでプロに施術してもらうニュアンスがポイント。 今まさに施術中の時や、「近々サロンに行くんだ」という予定を話す時など、日常会話で気軽に使える表現です。友達との会話で「今日これから脚の脱毛なんだ〜」といった感じで使えます。 I'm getting my legs waxed. 足の脱毛をします。 ちなみに、「I'm getting laser hair removal.」は「医療脱毛に通ってるんだ」という感じですごく自然な言い方だよ。今まさに施術中というより、最近始めたとか、定期的に通っているというニュアンスで使われることが多いんだ。友達との会話で、美容や自己投資の話になった時にサラッと言える便利なフレーズだよ! I'm getting laser hair removal today. 今日は脱毛をお願いします。

続きを読む

0 1,353
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

相手の発言に対して「どうしてそう思うの?」「何か理由があるの?」と、その根拠や背景を尋ねるフレーズです。純粋な好奇心だけでなく、少し驚いたり、疑っているニュアンスで使われることもあります。友人との会話で、意外な意見を聞いた時などにピッタリです。 What makes you say that? どうしてそんなひどいことを言うの? ちなみに、"Why would you say that?" は単なる質問じゃなくて、「え、なんでそんなこと言うの?」っていう驚きや、時には「それ、ひどくない?」みたいな非難の気持ちがこもったフレーズだよ。相手の言葉にちょっと引っかかったり、信じられない発言を聞いたりした時に使ってみて。 Why would you say that? That's a really hurtful thing to say. どうしてそんなこと言うの?すごく傷ついたよ。

続きを読む

0 124
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

人前でイチャイチャしているカップルなどに対して「よそでやれ!」と、からかいや呆れのニュアンスで使うスラングです。見ているこっちが恥ずかしくなるよ、という意味合いが強く、親しい友人同士で冗談っぽく言うのが一般的です。 Hey, get a room! There are kids around here. ねえ、よそでやってくれる!ここには子供もいるんだから。 ちなみに、「They're all over each other.」は、カップルなどが人目も気にせずベタベタ、イチャイチャしている様子を表す表現だよ。周りがちょっと呆れたり、逆に微笑ましく見てるような場面で使えるスラングなんだ。 Hey, I get that you're a couple, but you're all over each other. Maybe tone it down a bit? There are kids around. ねえ、カップルなのはわかるけど、イチャイチャしすぎだよ。周りに子供もいるし、少し控えたらどうかな?

続きを読む