Umika

Umikaさん

2023/11/21 10:00

近隣住民 を英語で教えて!

大型施設計画反対案が出ているので、「建設地付近の近隣住民から声が上がっている」と言いたいです。

0 205
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・Local residents
・Neighbors
・Community members

There has been a vocal opposition from local residents near the construction site against the large-scale facility project.
大型施設計画に対して、建設地付近の地元住民から反対の声が上がっています。

「Local residents」は、「地元の住民」や「その地域に住む人々」を指す英語表現です。特定の地域や地方、町などに住んでいる人々を指す際に使います。たとえば、地域のイベントや問題について議論する際や、地元の人々の意見や反応を報道するニュースなどでよく使われます。また、旅行者やビジネスで訪れた人が地元の人々と交流する際にも使えます。

There's an outcry from the residents in the vicinity of the construction site due to the proposed large-scale project.
大型プロジェクトの提案により、建設地付近の住民から声が上がっています。

There's growing opposition from community members living near the proposed construction site.
「建設予定地の近くに住むコミュニティメンバーから反対の声が高まっています。」

Neighborsは直訳すると「隣人」で、同じ建物、ストリート、地域に住む人々を指します。一方、「Community members」は「コミュニティのメンバー」で、地域社会や団体、クラブなど特定の集団に属している全ての人々を指す言葉です。したがって、同じ地域に住んでいる人々を指す場合は「Neighbors」、特定の団体や集団のメンバーを指す場合は「Community members」を使います。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 11:21

回答

・residents living near

The residents living near the construction site are expressing their concerns.
建設地付近の近隣住民から声が上がっている。

「近隣住民」は "residents living near" と表現できます。
このフレーズでは、"residents" は「住民」という意味で、"living near" は「近くに住んでいる」という意味です。

例文
The residents living near the park are organizing a protest against the construction plans.
公園の近くに住んでいる住民たちは、建設計画に抗議するデモを編制しています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV205
シェア
ポスト