プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「広く多くの人に配る」「広範囲に行き渡らせる」という意味です。 物理的なモノ(チラシやサンプル品など)だけでなく、情報や知識、ニュースなどを「多くの人に知らせる」「広める」ときにも使えます。 ビジネスの場面から日常会話まで幅広く使える、便利な表現です。 I have discount coupons for a new store, so I'm going to distribute them widely to anyone who's interested. 新しいお店の割引券があるので、興味がある人に広く配ろうと思います。 ちなみに、「To put into circulation」は、新しいお金や切手などを「発行する、流通させる」という意味が基本だよ。でもそれだけじゃなく、アイデアや情報、噂などを「世に広める、流布させる」っていう時にも使える便利な表現なんだ。新しいコインからゴシップまで、幅広く使えるよ! We have discount coupons for the new shop, so we're going to put them into circulation for free to anyone who's interested. 新しいお店の割引券があるので、希望者に無料で頒布する予定です。
「ヨハネの黙示録」のこと。世界の終わりや善と悪の最終決戦を描いた、壮大で少し不気味な物語です。 日常会話では「まるで世界の終わりだ」と言いたいような、大混乱や破滅的な状況を指す比喩として使われます。「この散らかりよう、まるで黙示録の世界だね!」のように、大げさなジョークとして使えます。 It's the Book of Revelation. それはヨハネの黙示録です。 ちなみに、「The Apocalypse」は単なる世界の終わりというより、宗教的な「最終戦争」や「神の裁き」みたいな壮大なニュアンスがあるんだ。映画やゲームで人類が絶滅の危機に瀕するような、破滅的で大げさな状況でよく使われるよ。日常で大袈裟に「もうこの世の終わりだ…」って言いたい時にもジョークとして使えるかも! It's The Apocalypse. 黙示録だよ。
「新約聖書」のことですが、比喩的に「新しい時代のバイブル」や「革新的な指針」という意味で使われることもあります。例えば、ある分野で画期的な理論や本が出た時に「これは業界のニュー・テスタメントだね!」なんて言うと、その重要性が伝わります。 The Bible is composed of the Old Testament and the New Testament. 聖書は、旧約聖書と新約聖書で構成されています。 ちなみに、「The Christian Bible」は単に「聖書」と言うより「キリスト教の聖書」と限定するニュアンスです。イスラム教のコーランなど他の聖典と区別したい時や、様々な宗教の話をしている場面で使うと分かりやすいですよ。 The Bible is composed of the Old Testament and the New Testament. 聖書は、旧約聖書と新約聖書で構成されています。
「努力の結晶」や「頑張ったご褒美」というニュアンスです。長い時間や大変な苦労の末に手に入れた、嬉しい成果や素晴らしい結果を指します。 例えば、大変だったプロジェクトが無事成功したり、長年育てた野菜が美味しく実ったりした時に「これが努力の結晶だね!」という達成感や満足感を込めて使えます。 Getting accepted into this prestigious university is truly the fruit of my labor. この名門大学に合格できたのは、まさに日々の努力の賜物です。 ちなみに、「the product of one's efforts」は「努力の賜物」や「頑張りの成果」といったニュアンスです。単なる結果ではなく、そこに至るまでの苦労や頑張りが詰まっている感じが伝わります。完成した作品やプロジェクト、達成した目標など、努力が形になったもの全般に使えますよ。 Getting into this famous university is truly the product of my daily efforts. この有名大学に合格できたのは、まさに日々の努力の賜物です。
「take the initiative」は、「率先してやる」「自発的に動く」という意味です。誰かに指示される前に、自分で「よし、やろう!」と行動を起こすポジティブなニュアンスです。 例えば、会議で誰も発言しない時に口火を切ったり、面倒な仕事を「私がやります!」と引き受けたりする場面で使えます。リーダーシップや積極性を示したい時にぴったりの表現です。 I'd like you to take the initiative on this. これに関しては、あなたが率先してやってくれると嬉しいです。 ちなみに、"be proactive"は「先回りして動こう!」という感じです。指示を待つんじゃなくて、問題が起きる前に自分から気づいて行動したり、もっと良くするための提案をしたりする場面で使えます。チームで「いいね!」ってなるポジティブな言葉ですよ。 I need you to be more proactive about this. これについてはもっと自発的に行動してほしいです。