プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「一度始めたことは、途中で投げ出さずに最後までやり遂げよう!」という意味のことわざです。 仕事や勉強、趣味などで、困難にぶつかって諦めそうになっている友人や後輩を励ます時や、自分自身に「頑張るぞ!」と言い聞かせたい時にピッタリなフレーズです。 Hey, once you start something, see it through to the end. Finish up your homework. ねぇ、一度始めたことは、最後までやり遂げるのよ。宿題を終わらせなさい。 ちなみに、「Finish what you start.」は「始めたことは最後までやり遂げなさい」という意味。途中で諦めそうな人への励ましや、無責任な人への忠告として使えます。単に「最後までやれ」という命令より、やり遂げることの大切さを伝えるニュアンスがあります。 Come on, you need to finish what you start with your homework. さあ、宿題は一度始めたら最後までやり遂げなきゃだめだよ。
「予告編が面白そうだったから、映画を観に行くんだ」という感じです。友達との会話で「あの映画観るの?」と聞かれた時などにピッタリ。予告編を観て期待が高まり、観に行くことを決めたワクワク感が伝わる、ごく自然でカジュアルな表現です。 The trailer looked good, so we should go see the movie. 予告編が良かったから、この映画を観に行こうよ。 ちなみに、この一文は「予告編がめちゃくちゃ面白そうだったから、この映画観ることにしたんだ」という感じです。映画の話題で「なんでその映画観たの?」と聞かれた時や、観た感想を話すついでにきっかけを付け加える時などにピッタリです。友達との会話で気軽に使える表現ですよ。 Hey, the trailer for this movie was so compelling, I decided we should watch it. ねぇ、この映画の予告編がすごく面白そうだったから、一緒に観に行こうよ。
「このプレゼン、絶対に成功させてやる!」「バッチリ決めてやる!」といった、強い意気込みや自信を表すカジュアルな表現です。「nail」は「釘を打つ」ですが、ここでは「完璧にやり遂げる」「大成功させる」という意味のスラング。大事なプレゼンや試験、試合などの前に、自分を鼓舞したり、周りに成功を宣言したりする時に使えます。 I'm going to nail this presentation and get that contract. このプレゼンを絶対に成功させて、契約を勝ち取るぞ。 ちなみに、「I'm going to knock this presentation out of the park.」は「このプレゼン、絶対に大成功させてみせるよ!」という強い自信や意気込みを表す表現です。野球のホームランに例えた言い方で、大事なプレゼンや仕事の前に「見てろよ!」という感じで使えます。友人や同僚への意気込み表明にぴったりですよ! This is a huge opportunity for us, so I'm going to knock this presentation out of the park. これは我々にとって大きなチャンスだから、このプレゼンは絶対に完璧にやってのけるよ。
「レジ、混んでるね〜」「レジに行列ができてるよ」くらいの気軽な表現です。 スーパーやお店で、レジが混雑しているのを見て「うわ、並んでる…」と独り言を言ったり、友達に「他のレジ行こうか」と提案したりする時にピッタリ。ちょっと待たされそうだなぁ、というニュアンスで使えます。 Hey, there's a line at the checkout! おい、レジに行列ができてるぞ! ちなみに、「The checkout is backed up.」は、スーパーやお店のレジが長蛇の列で、会計がなかなか進まない状況を表す定番フレーズです。「レジめっちゃ混んでるよ!」くらいの気軽なニュアンスで、友達に「先に行ってて!」と伝えたり、電話で「少し遅れるかも」と連絡したりする時に使えます。 Hey, can you open another register? The checkout is backed up. ねえ、もう一つレジを開けてくれない?レジがすごく混んでるんだ。
「彼が裏で糸を引いている」という意味です。表には立たず、陰で人を操って物事をコントロールしている「黒幕」のような状況で使います。政治や社内の権力争いなど、誰かが陰で状況を動かしていると匂わせたい時にぴったりの表現です。 She does everything he says. It's clear he's pulling the strings in their relationship. 彼女は彼の言うことなら何でもするの。明らかに彼が2人の関係を裏で操っているわ。 ちなみに、"He has me wrapped around his little finger." は「彼に完全に夢中で、言いなりになっちゃう」というニュアンスです。相手の魅力にハマって、わがままもつい許してしまうような、愛情や好意からくる甘い状況で使います。例えば、孫にデレデレのおじいちゃんが「孫娘には完全に尻に敷かれてるよ」と冗談っぽく言う時などにぴったりです。 Her boyfriend has her wrapped around his little finger. 彼女は彼氏の言いなりになっている。