yuuji hasegawaさん
yuuji hasegawaさん
皮肉なもんだね を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
上手くいかなかった話を聞いたので、「皮肉なもんだね」と言いたいです。
2023/12/13 16:28
回答
・That’s ironic, isn’t it?
「皮肉なもんだね」を 英語では、That’s ironic, isn’t it? と言います。このフレーズは、予想していた結果ではなかったり、何らかの上手くいかなかった話を聞いた場合に使います。
例文
He had a fail and that’s ironic, isn’t it?
彼が失敗したのは、皮肉なもんだね。
The police officer was pulled over, and that’s ironic, isn’t it?
警察官が捕まるだなんて、皮肉なもんだね。
pulled over は交通警察によって運転者が道路の脇に停車させられることを意味します。
※ちなみにアメリカでは皮肉はジョークの一つとして頻繁に用いられるようです。その場合はsarcasmと言われるようですが、それは親しみの証拠として受け取って平気なようです。目上や自分の立場をわきまえたうえで、こうした文化があるようです。
Hikari