sana koideさん
sana koideさん
疲れに行くようなもんだよ を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
祭日に遊園地に行くと言うので、「疲れに行くようなもんだよ」と言いたいです。
2024/02/04 17:51
回答
・We’ll be exhausted if 〜
「疲れに行くようなもんだよ」は、言い換えると「祭日に混んだ遊園地に行くと疲れ果てる」と言えますので、こちらを英語にしていきましょう。
「疲れる」は、”tired”や”exhausted”がありますが、どちらを使用しても良いでしょう。
“exhausted”は、”tired”に比べると、疲れ度合いが高いので、ここでは”exhausted”を使います。
「祭日」は、国民の祝日なので、”national holiday”、「混んだ遊園地」は、”congested amusement park”となります。
“congested”で、「混雑した」と言う良いですが、別の単語で”crowded”も使用できます。
どちらを使用しても良いでしょう。
例文)
We’ll be exhausted if we go to a congested amusement park on national holiday.
「祭日に混んだ遊園地に行くと疲れ果てる」→「祭日に遊園地なんて疲れに行くようなもんだよ」
Daichi