Fukkyさん
2024/12/19 10:00
人生ってのはそうなるもんだよ を英語で教えて!
頑張っても報われなかったり、大した努力をしてないのにうまくいったりするとぼやいたときに「人生ってのはそうなるもんだよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That’s just how life works.
・That’s the way life goes.
1. That’s just how life works.
人生ってのはそうなるもんだよ。
that’s just how は「まさに〜のようなものだ」という意味で、状況を淡々と受け入れるニュアンスがあります。
life works は「人生が機能する」という意味で、「人生がそういうものだ」というニュアンスを表しています。「働く」という意味では使われていないので注意しましょう。
Sometimes you work hard and fail. That’s just how life works.
時には一生懸命頑張っても失敗する。人生ってのはそうなるもんだよ。
2. That’s the way life goes.
人生ってのはそうなるもんだよ。
the way は how と同じような働きで、 that's the way で「それが〜の流れ」と、運命や仕方のなさを表します。
life goes は「人生が進む」という意味で、自然な流れを示します。
You can’t control everything. That’s the way life goes.
全てをコントロールすることはできない。人生ってのはそうなるもんだよ。