プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
The screen is frozen, none of the keys are working. 「画面がフリーズして、どのキーも効かないんです。」 「The screen is frozen」は、「画面がフリーズしている」という意味です。コンピューター、スマートフォン、タブレットなどの電子機器の画面が動かなくなった時、操作不能になった時に使う表現です。例えば、PCを使っていて急に動かなくなったときや、スマホのアプリが突然停止したときなどに使用します。 The screen is not responding during my online lesson, none of the keys are working. オンラインレッスン中に画面が反応しなくなり、どのキーも効かなくなりました。 The screen is locked up, I can't press any keys during my online lesson. 「オンラインレッスン中に、どのキーも効かなくなって画面が固まって動かないよ。」 The screen is not respondingは、コンピューターやスマートフォンの画面が入力に反応しないときに使われます。たとえば、クリックやタッチが効かないときなどです。一方、The screen is locked upは、画面が完全にフリーズし、何も操作ができない状態を指します。したがって、前者は一部の機能が反応しない場合、後者は全体が機能しない場合に使い分けられます。
It's astounding to see how quickly children are becoming independent. 子供がどんどん自立していくのには本当に驚かされます。 「Children becoming independent」とは、「子供が自立する」という意味です。このフレーズは、子供が自分のことを自分でするようになる、親から独立して生活するようになる、自分の意志や決断を持つようになるなどの状況で使われます。例えば、子供が大学に入学して一人暮らしを始めた時や、自分の選んだ道を親に伝えた時などに使うことができます。また、子供が自己管理能力を身につけ、責任ある行動を取るようになった時にも使えます。 I'm always amazed at how quickly kids are growing up and standing on their own two feet. 子供たちがどんどん成長し、自立していくのにはいつも驚かされます。 It's astounding to see my children learning to spread their wings so quickly. 私の子供たちがこんなに早く自立していくのを見るのは驚くべきことです。 Kids growing up and standing on their own two feetは、子供たちが自立し、自分自身の問題を自分で解決できるように成長していることを指します。一方、Children learning to spread their wingsはより詩的であり、子供たちが新しいことを試みたり、自分の可能性を広げたりすることを意味します。前者はより実際的な状況や問題解決の能力に焦点を当て、後者は冒険や探求に焦点を当てています。
How long can you take maternity leave? 「産休はどれくらい取れるの?」 「How long can you take maternity leave?」は、「あなたは何日間、産休を取ることができますか?」という意味です。このフレーズは、特に女性の労働者やその上司、人事担当者が使うことが多いでしょう。また、妊娠した友人や家族に対して、その人がどれくらい産休を取ることができるのか知りたいときにも使います。法律や企業の規定によって、産休の長さは異なるため、個々の状況によります。 How much maternity leave can you get? 「産休はどれくらい取れるの?」 How long can you take for maternity leave? 「産休はどれくらい取れるの?」 これらのフレーズは基本的に同じ意味を持つので、特定のシチュエーションで使い分けることはまれです。しかし、「How much maternity leave can you get?」はある人が受け取ることができる産休の期間を尋ねるのに対し、「What's the duration for maternity leave?」は一般的な産休の期間について尋ねているように感じます。前者はより個々の状況に焦点を当て、後者はより一般的な情報を求めているように聞こえます。
I definitely want to gain custody of our cute children when we divorce. 「離婚するときに、絶対に可愛い子供たちの親権を取りたい。」 「Gaining custody of a cute child」は、「可愛い子供の親権を得る」という意味です。結婚後の離婚や別居、または親の死亡などで、子供の親権が問題になるシチュエーションで使われます。親権を得るというのは、子供の養育権を法的に持つということで、子供の生活面や教育面など全般的に決定する権利を得ることを指します。 I am absolutely determined to win custody of our adorable kid when we divorce. 「離婚するときに、絶対に我々の可愛い子供の親権を取りたいと決心しています。」 I absolutely want to secure guardianship of our charming little ones in the divorce. 絶対に離婚の際に、我が愛らしい小さな子供たちの親権を得たいと思っています。 Winning custodyは法律的な親権争いの文脈で使われ、通常は離婚や別居後の子供の親権を巡る争いを指します。一方、Securing guardianshipは一般的に、親が不在または適切に子供を養育できない場合に、別の人が法的な保護者となることを指します。前者は競争的なニュアンスを持ち、後者はより協調的なニュアンスを持つ傾向があります。
We've submitted our marriage registration, so we are officially married now. 結婚届を出したので、私たちは今、正式に夫婦になりました。 「We are officially married.」は「私たちは正式に結婚しました。」という意味です。この表現は、結婚式が無事に終わり、法的にも社会的にもパートナーとして認められた状態を指します。新婚旅行の出発時や、結婚パーティーのスピーチ、SNSでの報告など、二人が結婚したことを周囲に伝える際によく使われます。公的な文書やフォーマルな場ではあまり使われません。 We've officially tied the knot! 我々は正式に結婚しました! We have officially taken the plunge. We are now a married couple. 「我々は正式に飛び込みました。今や私たちは結婚した夫婦です。」 これらのフレーズはどちらも結婚を意味しますが、微妙な違いがあります。「We have tied the knot officially」は形式的な結婚式を挙げ、法的に結婚したことを意味します。一方、「We have officially taken the plunge」は、結婚という大きな決断をしたことを強調し、リスクを冒したというニュアンスが含まれます。だからと言って必ずしも形式的な結婚式を挙げたかどうかは言及していません。