プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 221
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Skin graft」は、日本語の「皮膚移植」のことです。 やけどや怪我で失われた皮膚を、自分の体の別の場所(太ももなど)から採った皮膚で覆う手術を指します。美容整形よりは、大きな傷の治療といった医療の場面で使われるのが一般的です。 I had to get a skin graft because of a bad burn. ひどいやけどを負ったので、皮膚移植をしなければなりませんでした。 ちなみに、自家皮膚移植(Autologous skin graft)は、自分の皮膚を別の場所へ移植することです。やけどや怪我で皮膚が広範囲に失われた時、拒絶反応が起きにくい自分の皮膚を使う、いわば「お引越し」のような治療法なんですよ。 I had to get an autologous skin graft because of the severe burn. 重度のやけどを負ったため、自己皮膚移植を受けなければなりませんでした。

続きを読む

0 359
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to doze off」は「うとうとする」「つい居眠りする」というニュアンスです。意図せず、短い時間ウトウトしてしまう感じ。 例えば、退屈な会議中や電車の中、食後の眠い時などに使えます。「ごめん、ついウトウトしちゃった!」のような軽い居眠りを表すのにピッタリな表現です。 I'm feeling sleepy after lunch. Do you mind if I doze off on the sofa for a bit? ランチを食べたら眠くなっちゃった。少しソファーでまどろんでいい? ちなみに、"to nod off" は「うとうとする」「こっくりする」という意味で、眠くて思わず頭がカクンと揺れる様子を表すのにピッタリな表現だよ。会議中や電車の中など、寝ちゃいけないけどついウトウト…なんて状況でよく使われるんだ。完全に寝落ちする前の、あの感じ! I'm starting to nod off after that big lunch. Do you mind if I just doze on the sofa for a bit? あの量のランチを食べたら眠くなってきたよ。少しソファーでまどろんでもいいかな?

続きを読む

0 246
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腕を組んで傍観する」という意味です。誰かが困っていたり、問題が起きたりしているのに、手助けせずにただ見ているだけの状態を指します。「何もしないで見ているなんてひどい!」というような、非難の気持ちを込めて使われることが多い、ネガティブな表現です。 We can't just stand by with folded arms while the company is going under. 私たちは会社が倒産しかけているのを、ただ手をこまぬいて見ているわけにはいかない。 ちなみに、「To sit on one's hands.」は、何かすべき状況なのに、あえて何もしないで傍観している様子を表す表現です。「手をこまねいている」や「高みの見物」に近いニュアンスで、少しネガティブな響きがあります。会議で誰も発言しない時や、手伝ってほしいのに見てるだけの人がいる時などに使えますよ。 We can't just sit on our hands while the project deadline gets closer. プロジェクトの締め切りが近づいているのに、手をこまぬいているわけにはいかない。

続きを読む

0 571
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「広く多くの人に配る」「広範囲に行き渡らせる」という意味です。 物理的なモノ(チラシやサンプル品など)だけでなく、情報や知識、ニュースなどを「多くの人に知らせる」「広める」ときにも使えます。 ビジネスの場面から日常会話まで幅広く使える、便利な表現です。 I have discount coupons for a new store, so I'm going to distribute them widely to anyone who's interested. 新しいお店の割引券があるので、興味がある人に広く配ろうと思います。 ちなみに、「To put into circulation」は、新しいお金や切手などを「発行する、流通させる」という意味が基本だよ。でもそれだけじゃなく、アイデアや情報、噂などを「世に広める、流布させる」っていう時にも使える便利な表現なんだ。新しいコインからゴシップまで、幅広く使えるよ! We have discount coupons for the new shop, so we're going to put them into circulation for free to anyone who's interested. 新しいお店の割引券があるので、希望者に無料で頒布する予定です。

続きを読む

0 492
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ヨハネの黙示録」のこと。世界の終わりや善と悪の最終決戦を描いた、壮大で少し不気味な物語です。 日常会話では「まるで世界の終わりだ」と言いたいような、大混乱や破滅的な状況を指す比喩として使われます。「この散らかりよう、まるで黙示録の世界だね!」のように、大げさなジョークとして使えます。 It's the Book of Revelation. それはヨハネの黙示録です。 ちなみに、「The Apocalypse」は単なる世界の終わりというより、宗教的な「最終戦争」や「神の裁き」みたいな壮大なニュアンスがあるんだ。映画やゲームで人類が絶滅の危機に瀕するような、破滅的で大げさな状況でよく使われるよ。日常で大袈裟に「もうこの世の終わりだ…」って言いたい時にもジョークとして使えるかも! It's The Apocalypse. 黙示録だよ。

続きを読む