manakaさん
manakaさん
人の事なんか気にかけてないでしょ を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
友達が自分の考えを押し通しているので、「人の事なんか気にかけてないでしょ」と言いたいです。
2023/12/06 19:15
回答
・You don't care about others.
・You don't consider people's feelings.
1. You don't care about others.
「あなたは他人の事を気にかけていない。」
「care about ~」で「~を気に掛ける」「~を大事に思う」という意味になります。
「気にしない」と言いたいとき、「I don't care」と「I don't mind」の2つが代表的なフレーズとしてありますが、ニュアンスが違うので場面によって使い分けに注意が必要です!
・「I don't care」は「どうでもいい」「全く気にしない」という意味があり、気にする価値がなかったり、興味すらないような場面で使います。ネガティブなニュアンスがあるので、人に意見を求められたときにこのフレーズを使うと、失礼に聞こえるので注意が必要です!
・「I don't mind」は「構わない」「気にしない」「問題ない」という意味があり、ポジティブなニュアンスがあります。何か頼み事されて、嫌ではないときに使えます。
2. You don't consider people's feelings.
「あなたは人の気持ちを考えていない。」
「consider」で「考える」「考慮する」「検討する」「思いやる」という意味があります。
決断をする前によく考えるとき、何かを考慮に入れるときや、人のことを思いやるときに使います。
【例文】
・He is considering changing his job.
「彼は仕事を変えることを考えている。」
・Please consider what I have said.
「私が言ったことを考慮してください。」
・You should consider what other people think.
「あなたは他人が何を考えているかを思いやるべきだ。」
Yuki Daniels