A Uenoさん
A Uenoさん
人の粗が気になる を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
上司は自分が完璧主義なので、「人の粗が気になるみたい」と言いたいです。
2024/01/19 09:41
回答
・be bothered by others' faults
・be concerned about one's rudeness
be bothered by others' faultsのfaultは「欠点」「過ち」「誤り」、botherは「悩ませる」「困らせる」
という意味です。受け身で「気になる」「悩む」といった意味になります。otherは「他人」という意味ですが、複数の他人の場合はothers'と表わします。
My boss is a perfectionist, so he seems to be bothered by others' faults.
(私の上司は自分が完璧主義なので、人の粗が気になるみたいです。)
perfectionist:完璧主義者
seem to be:~に見える
be concerned about one's rudenessのbe concerned aboutは、「~について気になる」「心配する」という意味です。rudenessは「無礼」「失礼」「粗野」という意味で、欠点や粗といった意味で使えます。
I start dating with him but I'm concerned about his rudeness.
(私は彼とデートし始めていますが、彼の粗が気になります。)
start~ing:デートする
NatsukiKurata