Rona

Ronaさん

2024/12/19 10:00

あの人のことが気になって を英語で教えて!

素敵だと思う人がいるので、「あの人のことが気になって、つい目で追ってしまう」と言いたいです。

0 90
sh.mystar12597

sh.mystar12597さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/05 00:59

回答

・they keep catching my attention

「あの人のことが気になって」は上記のように表現します。
今回相手の性別が分からなかったので they (性別を明示しない代名詞)を使いました。「その人」を指します(現代英語では男女を問わず使える表現)。
また keep catching my attention の keep は「繰り返し~する」「ずっと~する」。
catching my attention 「私の注意を引く」という意味のフレーズです。
直訳としては
「その人がずっと私の注意を引く」ということになります。
この文は、ある人に対する自然な興味や関心があり、無意識にその人を目で追ってしまう様子を表現しています。

例文
I can't help but keep an eye on that person because they keep catching my attention.
あの人のことが気になって、つい目で追ってしまう

I can't help but は英語の定番フレーズで、「~せずにはいられない」「ついやってしまう」という意味です。
keep an eye on は、「~を注視する」「目で追う」という意味のイディオム。日常的な表現で、「じっと見つめる」より軽いニュアンスです。

ご参考までに。

役に立った
PV90
シェア
ポスト