RURIさん
2023/11/21 10:00
あの映画が気になる を英語で教えて!
映画館で映画の予告編を見た時に「あの映画が気になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm curious about that movie.
・That movie has piqued my interest.
・I'm intrigued by that movie.
I'm curious about that movie.
「あの映画が気になるな。」
「I'm curious about that movie.」は「その映画に興味がある」「その映画が気になる」といった意味になります。映画のタイトルや、その映画について語られている会話の中で使える表現です。友人がその映画を観たことがある、あるいはその映画に詳しいと知っている場合、これを使ってさらに詳しく聞くきっかけにすることも可能です。
That movie trailer has piqued my interest.
あの映画の予告編が気になる。
I'm intrigued by that movie after seeing the trailer.
「その予告編を見た後、あの映画が気になる。」
両方の表現は興味や関心が引かれていることを示していますが、微妙な違いがあります。「That movie has piqued my interest」は、映画の特定の要素(例えば、予告編、俳優、監督、ストーリーなど)が興味を引いたことを指しています。「I'm intrigued by that movie」はより一般的で、映画全体に対する興味や好奇心を表しています。つまり、特定の要素に触れずに、全体的な興味や魅力を示しています。
回答
・I'm curious about that movie.
・I'm interested in that film.
I'm curious about that movie.
あの映画が気になる
curious は「好奇心が強い」という意味を表す形容詞なので、be curious about 〜 で「〜が気になる」という意味を表せます。また、movie は「映画」という意味の名詞ですが、「娯楽映画」というニュアンスがあります。
I'm curious about that movie. Why don’t we go see it next time?
(あの映画が気になる。今度見に行かない?)
I'm interested in that film.
あの映画が気になる。
be interested in 〜 で「〜が気になる」「〜に興味がある」という意味を表せます。また、film も「映画」という意味を表せますが、記録的価値や芸術的価値の高い「映画」に対して使われる傾向があります。
I'm interested in that film. I like that director's works.
(あの映画気になる。あの監督の作品好きなんだ。)